Богемская девушка
![]() Майкл Уильям Балф | |
Автор(ы) либретто |
Альфред Банн |
---|
«Боге́мская де́вушка»[1] (также «Цыга́нка»; англ. The Bohemian Girl) — романтическая опера в трёх действиях ирландского композитора Майкла Уильяма Балфа на либретто Альфреда Банна по мотивам новеллы «Цыганочка» из сборника «Назидательные новеллы» Мигеля де Сервантеса.
Самая известная ария из оперы, «I Dreamt I Dwelt in Marble Halls» (в переводе на русс. яз. Е. Гениевой — «Мне снилось, что я в чертогах живу»[2]), в которой главная героиня описывает свои смутные воспоминания о детстве, записывалась многими исполнительницами, наиболее известные из них — австрало-британская певица Джоан Сазерленд, норвежская певица Сиссель Хюрхьебё и ирландская певица Эния.
История постановок[править]
Премьера оперы состоялась 27 ноября 1843 года в лондонском театре «Друри-Лейн». На этой сцене спектакль шёл более трёх месяцев (более ста представлений), после чего неоднократно ставился театрами в разных частях света, в частности, в Нью-Йорке (25 ноября 1844 г.), Дублине (в 1844 г.) и Филадельфии (в 1844 г.)[3].
При жизни Балфа было осуществлено несколько постановок «Богемской девушки» на других языках. Премьера немецкой версии (нем. Die Zigeunerin) состоялась в 1846 году в Вене, итальянской (итал. La zingara) — в 1854 году в Триесте. Четырёхтактная французская версия (фр. La Bohémienne) была представлена в 1862 году в Руане под управлением композитора Жюля Массне, которому тогда было всего 20 лет. Заглавную партию в спектакле исполнила знаменитая меццо-сопрано Селестин Галли-Марье. Немецкая версия получила довольно широкое распространение в немецкоязычных странах, а итальянская — часто ставилась в англоязычных странах, в частности, в таких городах, как Лондон, Дублин, Нью-Йорк, Бостон и Сан-Франциско[4]. В чрезвычайно успешной постановке «Богемской девушки» 1858 года в лондонском Театре Её Величества, за которую Балф сверх гонорара получил дополнительные 50 фунтов, принимали участие сопрано Мариетта Пикколомини, контральто Мариетта Альбони и тенор Антонио Джульини[5].
«Богемская девушка» оставалась в репертуаре британских гастрольных трупп до 1930-х годов, а в 1932 году была показана на сцене театре «Садлерз-Уэллз» в Лондоне[6]. Опера вновь вернулась на сцену в послевоенный период. В 1951 году она была возобновлена в Королевском театре «Ковент-Гарден» в постановке Дэнниса Арунделла под управлением Томаса Бичема при участии колоратурного сопрано Роберты Питерс, тенора Энтони Марлоу, баритона Джесса Уолтерса, меццо-сопрано Эдит Коутс, баса Хауэлла Глинна и тенора Мюррея Дики. В 1978 году Белфастское оперное общество поставило её на Международном фестивале лёгкой оперы в ирландском Уотерфорде. В 2006 году Каслфордская опера поставила спектакль в Странгфорде, Северная Ирландия, а в 2008 опера «Саут» — в Хейзелмире, Англия[7].
Действующие лица и голоса[править]
Партия | Голос | Исполнитель на премьере 27 ноября 1843 года
(Дирижёр: Майкл Уильям Балф[8]) |
Арлина, дочь графа Арнхайма | сопрано | Пейн (д. 1);
Элизбет Рейнфорт (д. 2-3) |
Тадеуш, польский дворянин в изгнании | тенор | Уильям Харрисон |
Граф Арнхайм | баритон | Конрадо Боррани[9] |
Цыганская королева | контральто | Эбигейл Элизабет Беттс |
Девилшуф, цыганский барон | бас | Джордж Стреттон |
Флорестайн, племянник графа | тенор | Джеймс Хадсон |
Буда, няня Арлины | сопрано | Пейн |
Начальник стражи | бас | Хауэлл |
Офицер | тенор | Джон Биндж |
Первый цыган | Берт | |
Второй цыган | Т. Риджуэй |
Краткое содержание[править]
Первое действие[править]
Польский дворянин Тадеуш, находящийся в изгнании в Австрии, присоединяется к цыганскому табору. Он спасает Арлину, малолетнюю дочь графа Арнхайма, которую едва не забодал олень. Благодарный граф приглашает Тадеуша на банкет, на котором тот отказывается выпить за здоровье австрийского императора и выплёскивает вино на его статую. Сбежать от разгневанного графа ему помогает его приспешник, цыганский барон Девилшуф, который похищает Арлину.
Второе действие[править]
Прошло двенадцать лет. Арлина лишь смутно помнит о своём благородном происхождении. Она и Тадеуш любят друг друга, но в Тадеуша влюблена и цыганская королева. Племянник Арнхайма Флорестайн влюбляется в Арлину (не зная, что это его двоюродная сестра), но цыганская королева вешает Арлине на шею медальон, украденный у Флорестайна. Тот, узнав свой медальон, приказывает арестовать девушку. На суде Арнхайм замечает шрам на её руке, оставшийся после нападения оленя, и понимает, что перед ним — его пропавшая дочь.
Третье действие[править]
На балу в замке графа Арнхайма Арлина тоскует по цыганской жизни и по своему возлюбленному. Тадеуш пробирается в замок через окно и просит её руки. В конце концов он завоёвывает доверие графа, которого оскорбил двенадцать лет назад, и тот даёт влюблённым благословение на брак. Цыганская королева, выследившая Тадеуша, проникает в замок через то же окно с намерением застрелить Арлину из мушкета и похитить возлюбленного. Однако прежде, чем она успевает осуществить задуманное, Девилшуф пытается вырвать оружие из её рук, и оно выстреливает в королеву.
Музыкальные номера[править]
Увертюра (ля мажор для премьерной постановки 1843 года и до мажор для парижской постановки 1867 года под управлением Жюля Падлу)
Первое действие
Второе действие
|
Третье действие
|
Экранизации[править]
В 1922 году в Великобритании была снята немая киноверсия «Богемской девушки». Главные роли в ней исполнили: Айвор Новелло (Тадеуш), Глэдис Купер (Арлина) и Орби Смит (Девилшуф). В роли няни Буды снялась Эллен Терри, более известная как театральная актриса, которая после этого больше никогда не появлялась на экранах.
В 1927 году в Великобритании вышла первая звуковая короткометражная версия оперы с Полин Джонсон в роли Арлины и Гербертом Лэнгли в роли Тадеуша.
Самая известная экранизация — полнометражный фильм Стэна Лорела и Оливера Харди 1936 года, описанный во вступительных титрах как «комедийная версия „Богемской девушки“». Лорел и Харди играют героев, которых нет в сценической версии оперы, зато в фильме из действующих лиц убран Тадеуш.
Сама новелла Сервантеса экранизировалась трижды, но ни разу на английском языке.
Упоминания[править]
«Богемская девушка» упоминается в рассказах «Земля» и «Эвелин» из сборника «Дублинцы» Джеймса Джойса. В «Земле» героиня Мария поёт строки из арии «I Dreamt I Dwelt in MarbleHalls» («Мне снилось, что я в чертогах живу»[2]). Эта ария цитируется и в джойсовском романе «Поминки по Финнегану».
В рассказе «Без замены штрафом» П. Г. Вудхауса Оливер Рэндольф Сипперлей, которого Бертрам Вустер называет Сиппи, приветствует Вустера цитатой «the heart bowed down by weight of woe to weakest hope will cling» (в дословном переводе с англ. яз. — «душа, подавленная горем, за слабую надежду уцепится». [В русском переводе рассказа, выполненного Е. Толкачёвым в 1928 г., эта строка передана иначе: «— Берти, — говорил он, когда мы с ним шли к Пикадилли, — душа моя изныла. (Сиппи считает себя писателем, хотя живёт на средства старой тётки, и говорит, особенно если выпьет, высоким стилем. Я не могу преодолеть свою тоску».[10]]
Джордж Оруэлл в своём эссе «Почему я пишу» вспоминает «небольшое стихотворение», последняя строфа которого гласит: «I dreamt I dwelt in marble halls, And woke to find it true …» (в переводе на русс. яз., выполненный А. Вороновым: «Воздушный замок снился мне… В явь вылились мечты»[11]).
Строчку из арии «I Dreamt I Dwelt in Marble Halls», не упоминая названия оперы, цитирует и Бут Таркингтон в своём романе «The Two Vanrevels» (в дословном переводе с англ. яз. — «Два Ванревела»).
Аня Сетон упоминает оперу и несколько раз цитирует самую известную арию в своём романе «Драконье гнездо» (англ. Dragonwyck), действие которого разворачивается в 1844 году.
Отсылка к «Богемской девушке» делается и в одноимённом рассказе Уиллы Кэсер. В нём не только приводятся цитаты из некоторых арий (в том числе и из «I Dreamt I Dwelt in Marble Halls»), но и сам сюжет имеет ряд заметных параллелей с сюжетом оперы.
Ария «I Dreamt I Dwelt in Marble Halls» звучит в фильме Мартина Скорсезе «Эпоха невинности» (1993 г.). Эту арию также поёт Клементина Кавендиш, героиня фильма «Гувернантка» Сандры Голдбахер (1998 г.).
Опера упоминается в фильме «Унесённые ветром» Виктора Флеминга (1939 г.), когда Мелани проводит музыкальный кружок «Субботний вечер» в Атланте.
Записи[править]
Существует несколько записей арии «I Dreamt I Dwelt in Marble Halls». Одна из них включена в сборник Джоан Сазерленд под названием «La Stupenda». Муж Сазерленд, дирижёр Ричард Бонинг, записал полную версию «Богемной девушки» с участием своей протеже, Новы Томас, которая исполнила главную партию.
Балф: «Богемская девушка». Нова Томас (Арлина), Патрик Пауэр (Тадеуш), Джонатан Саммерс (граф Арнхайм), Бернадетт Каллен (Цыганская королева), Джон дель Карло (Девилшуф), Тимоти Герман (Флорестайн), Национальный симфонический оркестр Ирландии и филармонический хор Ирландского радио, дирижёр Ричард Бонинг. «Арго» (англ. Argo), 433 324-2 (на двух CD-дисках). Записано в январе 1991 года в Национальном концертном зале Дублина.
В 1958 году по заказу компании «Ар-си-эй рекордс» (англ. RCA Records) увертюра к «Богемской девушке» была записана в исполнении Бостонского оркестра популярной музыки под управлением Артура Фидлера для альбома под названием «Бостонское чаепитие» (англ. Boston TeaParty), который первоначально был выпущен на грампластинке в стереоформате, а позже переиздан на компакт-диске.
Примечания[править]
- ↑ М. М. Яковлев Балф М. У. (русский) // Музыкальная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, Советский композитор. Под ред. Ю. В. Келдыша, 1973—1982.
- ↑ 2,0 2,1 Джойс, Джеймс Дублинцы. — М.: Известия, 1982.
- ↑ Loewenberg, columns 832—833. Loewenberg’s listing of a production in Madrid on 9 April 1845 in an Italian translation by R. Paderni is evidently incorrect. No such performance can be traced, and D’Erme (see Sources) demonstrates that Roberto Paderni’s Italian version was created for the Trieste production on 12 February 1854.
- ↑ «Michael William Balfe» on britishandirishworld.com with detailed account of Balfe’s life and work
- ↑ Barrett, p. 229
- ↑ Burton, p. 522
- ↑ Opera South shows on operasouth.co.uk Архивировано из первоисточника 2008-12-02.
- ↑ Bunn, p. 2
- ↑ Italianate stage name of Conrad Boisragon ( (2011) «The Holst family contribution to Cheltenham music making in the 19th century». Gloucestershire History 25: 7–17. (Archived copy. Архивировано из первоисточника 7 июня 2015. Проверено 6 июня 2015.).
- ↑ Вудхаус, П. Г. Без замены штрафом (русский). Ридли электронная библиотека. Проверено 20 мая 2024.
- ↑ Оруэлл, Джордж Почему я пишу (русский). Проверено 20 мая 2024.
Литература[править]
- [1]
- Barrett, William Alexander, Balfe: His Life and Work, London, Remington, 1882
- Bunn, Alfred, The Bohemian Girl (original libretto). London: W.S. Johnson, 1843 on books.google.it
- Burton, Nigel, The Bohemian Girl, in Sadie, Stanley (ed.), The New Grove Dictionary of Opera (Vol. 1, pp. 521—522), London: Macmillan Press, 1992.
- D’Erme, Elisabetta: 'Michael William Balfe e La Zingara', Atti, vol. xlii (Rovinj, 2012), pp. 397—447 (online at Hrčak (Portal of Scientific Journals of Croatia), accessed 31 January 2017)
- Hancock, Tom, «UNL to Revive Influential Bohemian Girl» on cather.unl.edu, University of Nebraska-Lincoln Retrieved 19 August 2012
- IMDB: Information about the 1922 film
- Loewenberg, Alfred, Annals of Opera 1597—1940, Cambridge: W. Heffer & Sons, 1943, 3rd edition, London: John Calder, 1978.
- Walsh, Basil, Michael W. Balfe, A Unique Victorian Composer, Dublin: Irish Academic Press Ltd., 2010
Ссылки[править]
- «Богемская девушка» : Партитура на сайте International Music Score Library Project" (IMSLP)
- Либретто оперы (на англ. яз.)
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Богемская девушка», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|
- ↑ Casaglia, Gherardo The Bohemian Girl, 27 November 1843 (итальянский) // L'Almanacco di Gherardo Casaglia. — 2005.