Иероглифическое письмо

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Китайские иероглифы /Chinese characters (китайские иероглифы - это “китайские иероглифы” в Hanzi, кандзи, Hánja или Hán tự; китайские иероглифы (красные) - это упрощённый китайский) используйте обычные шрифты

Иероглифи́ческое письмо́, иерогли́фика — система письменности, в которой используются символы (иероглифы) для обозначения слов, фраз или звуков[1].

Иероглифическое письмо представляет собой сложную комбинацию логографических и фонетических знаков. Наиболее известными примерами иероглифического письма являются египетские иероглифы и китайские иероглифы.[2]

История возникновения и развития[править]

Египетское иероглифическое письмо[править]

Египетские иероглифы начали формироваться около 3200 года до н.э., в период, известный как Династический период. Первые знаки были найдены на предметах, таких как «Нармерская палитра», которая считается одним из самых ранних примеров письменности в Египте. Эти ранние символы использовались в основном для записи имён, титулов и религиозных текстов[3].

Этапы развития[править]

  • Ранний династический период (около 3100–2686 годы до н.э.). На этом этапе иероглифы начали использоваться для официальных надписей, включая имена фараонов и важные события. Символы были простыми и часто изображали конкретные объекты.
  • Старое царство (около 2686–2181 годы до н.э.). В этот период иероглифическое письмо стало более сложным и разнообразным. Использование иероглифов стало распространённым в архитектуре, на гробницах и храмах. Развивались как логографические, так и фонетические элементы письма.
  • Среднее царство (около 2055–1650 годы до н.э.). В это время произошёл значительный прогресс в литературе и искусстве. Иероглифы использовались для записи литературных произведений, религиозных текстов и административных документов. Появились новые стили письма, такие как «картуш» для обозначения имён царей.
  • Новое царство (около 1550–1070 годы до н.э.). Это время считается золотым в истории египетской письменности. Иероглифы достигли своего пика в художественном исполнении и разнообразии. Они использовались не только на памятниках, но и в папирусах для записи мифов, историй и законов.

Современные египтяне не используют иероглифическое письмо в повседневной жизни. Египетские иероглифы были основным способом письма в Древнем Египте, но с течением времени, особенно после завоевания Александром Македонским и распространения греческой культуры, а затем с приходом римлян и арабов, иероглифическое письмо стало постепенно уходить в прошлое.

К концу IV века нашей эры использование иероглифов стало редким, и к IX веку они практически вышли из употребления. Современный Египет использует арабский алфавит, который пришёл на смену древним системам письма[3].

Расшифровка[править]

Расшифровку египетских иероглифов в начале XIX века совершил французский учёный Жан-Франсуа Шампольон. Он начал с анализа царских имён, заключённых в овальные рамки (картуши). Сравнивая имена Птолемея и Клеопатры на греческом и в иероглифах, учёный заметил повторяющиеся знаки. Это привело его к выводу, что иероглифы могли использоваться как для обозначения целых слов, так и отдельных звуков. 27 сентября 1822 года Шампольон представил свой доклад Академии надписей в Париже. Этот день считается официальной датой расшифровки египетских иероглифов. Работа Шампольона стала фундаментом для создания целой науки — египтологии[4].

Китайское иероглифическое письмо[править]

Китайские иероглифы имеют свои корни в доисторических символах, которые использовались для записи на костях и черепаховых панцирях (так называемые «костяные надписи») в период династии Шан (около 1600–1046 годы до н.э.). Эти ранние символы были пиктографическими, то есть изображали объекты или действия[5].

Этапы развития[править]

  • Династия Шан (около 1600–1046 годы до н.э.). Первые известные примеры китайской письменности были найдены на гадательных костях. Символы были простыми и представляли конкретные объекты или идеи.
  • Династия Чжоу (1046–256 годы до н.э.). В этот период иероглифы стали более сложными и разнообразными. Появились новые стили письма, такие как «цинь» (или «печать»), которые использовались для официальных документов и надписей.
  • Становление классического китайского языка. В период Чжоу возникли философские и литературные тексты, которые способствовали стандартизации письменности. Иероглифы начали использоваться для записи классической литературы, таких как работы Конфуция и Лао-цзы.
  • Династия Хань (206 год до н.э. – 220 год н.э.). В это время произошёл значительный прогресс в письменности, и появились новые формы, такие как «ханьцзы» (汉字), которые стали основой для современного китайского письма. Развивались как логографические, так и фонетические элементы[5].

Упрощение и стандартизация[править]

  • Династия Тан (618–907 годы). Иероглифическая система достигла высокого уровня развития, и многие произведения искусства и литературы были созданы с использованием иероглифов. В это время началось использование более упрощённых форм иероглифов.
  • XX век: В 1956 году правительство Китая провело реформу письменности, в результате которой были введены упрощённые иероглифы, чтобы облегчить обучение и чтение. Это привело к широкому распространению упрощённых форм в материковом Китае, в то время как традиционные иероглифы продолжают использоваться в Гонконге, Макао и Тайване[6].

Классификация иероглифов[править]

Китайские и египетские иероглифы представляют собой две разные системы письменности, каждая из которых имеет свои особенности, классификацию и количество знаков.[7]

Китайские иероглифы[править]

Китайские иероглифы (кит. 汉字, hànzì) — это система письменности, используемая для записи китайского языка и ряда других языков в Восточной Азии. Они представляют собой логографическую систему, где каждый иероглиф обычно соответствует слову или морфеме, а не отдельному звуку, как в алфавитных системах. Китайские иероглифы используются не только в китайском языке, но также в японском (где они называются кандзи), корейском (где они называются ханча) и в некоторых других языках региона. В середине XX века в Китае были введены упрощённые иероглифы для повышения грамотности.

  • Логографические знаки: каждый иероглиф представляет собой слово или понятие (например, кит. 人 — «человек»).
  • Фонетические знаки: знаки, которые указывают на произношение, но могут иметь разные значения в зависимости от контекста (например, кит. 妈 — «мать»)[8].

Структура[править]

Иероглифы могут состоять из одного или нескольких компонентов для создания новых значений. Некоторые из них представляют собой простые знаки (например, — «один»), в то время как другие более сложные и могут включать элементы, указывающие на произношение или значение.

  • Внешние структуры: штрихи, компоненты и целые иероглифы.
  • Внутренние структуры: взаимосвязь между формами, звуками и значениями китайских иероглифов[8].

Типы китайский иероглифов[править]

У каждого иероглифа, как правило, есть свой «ключ» (радикал), который играет важную роль в определении смысла иероглифа. Существует канонический список из 214 ключей.

  • Изобразительные иероглифы (пиктограммы). Это простейшие по способу выражения значения иероглифы, которые представляют собой стилизованные и упрощённые изображения материальных объектов. Например, иероглиф 日 («солнце») изначально выглядел как кружочек с точкой внутри, а иероглиф 月 («луна») — как полумесяц.
  • Составные идеограммы. Это объединение двух или более символов, чтобы предложить третье значение. Например, 休 («отдых») состоит из пиктограмм 人 («человек») и 木 («дерево»).
  • Указательные идеограммы. Это символы, которые представляют абстрактное понятие и не могут быть изображены буквально. Например, — («один»), 二 («два»), 三 («три»), 上 («верх»), 下 («низ»).
  • Семантико-фонетические сложные иероглифы. Они образуют более 90% всех иероглифов и состоят из двух частей: основного компонента (семантического) и фонетического компонента. Например, иероглиф 妈 («мама») включает в себя две графемы: 女 («женщина») и 马 («лошадь»).
  • Производные иероглифы или фонетические заимствования. Это исключения, видоизменённые иероглифы, при написании которых исходный иероглиф изменяется и приобретает иное значение[9].

Количество иероглифов[править]

В самом полном словаре «Море китайских иероглифов» насчитывается 85 568 иероглифов[10]. Однако подавляющая их часть встречается лишь в старинных литературных произведениях. Обычные двуязычные словари насчитывают около 6–8 тысяч иероглифов, более полные толковые словари — около 10–20 тысяч знаков. Для повседневного общения достаточно знать около 2000–3000 знаков.

Произношение[править]

Для изучения произношения китайских иероглифов используют пиньинь (кит.кит. 拼音, pīnyīn) — фонетический алфавит на основе латинского алфавита. Он помогает определить звучание иероглифов, так как сами по себе иероглифы не несут фонетической информации.

  • Согласные звуки можно разделить на мягкие и твёрдые, но в китайском языке нет чёткой оппозиции «мягкий-твёрдый», как в русском. Например: zh произносится как «дж» (zhī — знание), ch — как «ч» (chī — есть), sh — как «ш» (кит. shū — «книга»).
  • Звук r похож на мягкое русское «ж» (кит. rén — «человек»).
  • Звук j напоминает русское «дж» (кит. jiā — «дом»).
  • Звук q звучит как «ч» (кит. qī — «семь»).
  • Звук x похож на русское «ш» (кит. xiè — «спасибо»).
  • Согласные z, c, s:
    • z звучит как «ц» (кит. zì — «слово»).
    • c похож на «ц» с кратким звуком (кит. cì — «путь»).
    • s как в русском «с» (кит. sī — «мысль»).

Гласные звуки в китайском языке бывают простыми (a, o, e, i, u, ü и другие) и сложными (ai, ei, ao, ou, ia, ie, ua, uo и другие).

Важной особенностью китайского языка является наличие тонов. Тон — это мелодия голоса, то, как произносится слог. Тоны выполняют смыслоразличительную функцию, то есть один и тот же слог, произнесённый разным тоном, будет обозначать разный иероглиф, а соответственно иметь разное значение. В китайском языке четыре основных тона:

  • Первый тон — высокий и ровный, обозначается ā.
  • Второй тон — восходящий, обозначается á.
  • Третий тон — сначала понижающийся, а потом восходящий, обозначается ǎ.
  • Четвёртый тон — падающий от высокого к низкому, обозначается à[11].

Египетские иероглифы[править]

Египетские иероглифы — это система письменности, использовавшаяся в Древнем Египте для записи египетского языка. Эта система сочетает в себе логографические и алфавитные элементы и была одной из первых форм письменности в истории человечества. Иероглифические надписи состоят из множества небольших рисунков, составленных в вертикальные колонки или горизонтальные строки. Обычно читались справа налево, реже — слева направо. Знаки, представляющие изображения людей, животных, птиц, всегда повёрнуты лицом к началу строки[12].

Структура[править]

Звуковые знаки (фонограммы). Используются для обозначения звуков. Бывают трёх видов:

  • Односогласные (одноконсонантные) — обозначают один согласный звук.
  • Двусогласные (двухконсонантные) — обозначают два согласных звука.
  • Трёхсогласные (трёхконсонантные) — обозначают три согласных звука.

Смысловые знаки (идеограммы). Обозначают целое слово или понятие. Делятся на два вида:

Скрижали и памятники[править]

Иероглифы часто использовались для записи религиозных текстов, исторических событий, а также на памятниках, гробницах и других архитектурных сооружениях. Самые известные примеры включают надписи на стенах пирамид и храмах. Примеры некоторых типоов иероглифов, которые встречались на гробницах фараонов:

  • Обозначающие имя фараона. Могут быть выполнены в виде картушей — овальных рамок, окружающих имя.
  • Обозначающие титулы и должности. Например, «царь Верхнего и Нижнего Египта» или «сын Ра».
  • Обозначающие религиозные символы. Часто изображались иероглифы, символизирующие богов и богинь, такие как Анубис, Осирис и Исида.
  • Обозначающие магические заклинания. Например, «Книга мёртвых».
  • Обозначающие сценарии из жизни фараона. На гробницах изображались сцены из жизни фараона, такие как охота, военные победы и религиозные ритуалы[1].

Произношение[править]

Произношение египетских иероглифов основано на предположениях египтологов, так как египетские иероглифы — мёртвый язык. Иероглифы могли фиксировать слово целиком или его отдельные части — согласные звуки и их сочетания, гласные звуки на письме игнорировались.  

Некоторые принципы «школьного чтения» египетских слов:

  • A и a — произносить как «а»;
  • i и j — как «и»;
  • w — как «у»;
  • h, H, x, X — как «х»;
  • q, k — как «к».

Поскольку гласные не отображались в письменности, принято при чтении египетского слова между согласными вставлять для удобства условное «е». Например, слово rn («имя») следует читать «рен», Hna («вместе с») —  «хена», bw («место») —  «бу» и так далее.

Использование иероглифов в других языках[править]

Японский язык использует иероглифы — кандзи (кит. 漢字 букв. «ханьские знаки»), которые были заимствованы из китайской системы письма. Многие кандзи сохранили своё китайское произношение и значение, но некоторые символы получили уникальные японские чтения и использование. Они появились в Японии около V-VI веков, когда культура Китая оказывала сильное влияние. Кандзи используются для записи корней слов, особенно существительных, глаголов и прилагательных. Сегодня кандзи составляют важную часть японской письменности наряду с хираганой и катаканой. Их изучение обязательно в школе, и для повседневного использования существует список 常用漢字 (около 2000 знаков)[14].

Корейский язык исторически использовал китайские иероглифы — ханча (кит. 漢字). Их использование началось примерно во II веке до нашей эры с появления китайского влияния в Корее. Ханча долгое время была основным способом письма в Корее, применялась в официальных документах и литературе. Однако с введением хангыля — корейского алфавита — в XV веке, использование иероглифов стало сокращаться. Сегодня ханча используются преимущественно в академической и культурной сферах, хотя в повседневной жизни они практически не встречаются[15].

Вьетнамский язык имел систему письма, основанную на китайских иероглифах, называемую «тьы-ном» (кит. 𡨸喃). Ею записывались классические тексты и официальные документы во Вьетнаме. Однако с начала XX века, после введения латинизированного алфавита, тьы-ном вышла из употребления, и сегодня вьетнамцы используют исключительно латиницу (кью-ном). Тем не менее, иероглифы всё ещё сохраняются в исторических текстах и изучаются как часть культурного наследия[16].

Эламское письмо возникло в древнем Иране около III тысячелетия до н.э. и использовалось для административных целей. Оно включало знаки, похожие на иероглифы, но не полностью расшифровано. В современности изучается учёными, но не используется[17].

Окинавский язык — письменность коренных народов Окинавы, связанная с японскими кандзи, сохранилась частично в традициях, однако не является самостоятельной и широко распространённой системой[18].

Хеттская иероглифика — система знаков, применявшаяся хеттами в Анатолии примерно в II тысячелетии до н.э. Она сочетала элементы иероглифического и клинописного письма. Древнее письмо сейчас изучается археологами, не используется в современности[19].

Клинопись — одна из древнейших систем письма, возникшая в Месопотамии около 3200 до н.э. Знаки наносились клиновидным стилем на глиняные таблички. Применялась для записи шумерского, аккадского и других языков. Сегодня — объект исторических исследований, не используется в быту[20].

Блиссимволика — искусственная система символов, предназначенная для передачи эмоциональных состояний и понятий с помощью иконок и пиктограмм. Используется для коммуникации в программах, приложениях и альтернативной коммуникации[21].

Письмо ронго-ронго — загадочная система письменности острова Пасхи, состоящая из резных знаков на деревянных дощечках. Не расшифровано, по происхождению и функциям вызывает споры. В современности изучается учёными, но не используется практически[22].

См.также[править]

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 Peter F. Dorman, Hellmut Brunner Hieroglyphic writing. Britannica. Проверено 26 апреля 2025.
  2. «История письменности».
  3. 3,0 3,1 «Письменность Древнего Египта».
  4. Дарья Сапрыкина Розеттский камень преткновения: как были разгаданы древнеегипетские иероглифы. Indicator. Проверено 26 апреля 2025.
  5. 5,0 5,1 Завьялова О. И. Китайское письмо. Большая российская энциклопедия. Проверено 26 апреля 2025.
  6. Чайлахов И. В., Рудометова А. Ю. Этапы становления и стандартизации китайской письменности. Молодой учёный. Проверено 26 апреля 2025.
  7. Иероглифы и история. Агентство переводов СВАН. Проверено 29 апреля 2025.
  8. 8,0 8,1 Летучая Е. А. Инновационный подход к изучению иероглифического письма. Молодой учёный №1 (396). Проверено 26 апреля 2025.
  9. Китайские иероглифы. две империи (клуб восточной культуры). Проверено 26 апреля 2025.
  10. Лысенко А. А., Кубарич А. М. История развития и структура китайских иероглифов. — Бийск: АГГПУ им. В.М. Шукшина: Алтайский государственный гуманитарно-педагогический университет имени В.М. Шукшина (Бийск), 2019. — С. 139.
  11. Милена Карлова Самоучитель. Китайский язык для начинающих 2 издание (+ CD). — СПб.: Питер, 2016: ООО Издательство «Питер», 2016, 2016. — С. 17—19.
  12. Сущевский А. Г. Египетское письмо. Большая российская энциклопедия. Проверено 26 апреля 2025.
  13. Ефремов Н. А. Письменность Древнего Египта. Молодой учёный №7 (349). Проверено 26 апреля 2025.
  14. Алпатов В. М. Языки мира: Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. — Индрик, 1997. — С. 327.
  15. Касаткина И. Л. 1800 корейских иероглифов (ханча). — АСТ, 2023. — С. 3.
  16. «Юлия Минина о современной вьетнамской письменности и каллиграфии».
  17. «Французский ученый расшифровал язык древней цивилизации Элама».
  18. «Okinawan (ウチナーグチ / Uchināguchi)».
  19. Игорь Гаршин Хеттская (лувийская) иероглифическая письменность. Проверено 29 апреля 2025.
  20. Козлова Н. В., Касьян А. С., Коряков Ю. Б. Языки мира: Древние реликтовые языки Передней Азии. — М.: Academia, 2010. — С. 197.
  21. «Blissymbolics Communication Internationa».
  22. «Большая российская энциклопедия».
Знание.Вики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Знание.Вики» («znanierussia.ru») под названием «Иероглифическое письмо», расположенная по следующим адресам:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Знание.Вики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».