Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка (водевиль)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Художественный фильм На подмостках сцены (1956 г.)
Фильм «Лев Гурыч Синичкин» по одноименному водевилю. Сценарист и режиссер: Александр Белинский; 1974 (IMDb: ID 0071749)

«Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» — комедия-водевиль в 5 действиях, авторизованный перевод Д. Т. Ленского французского водевиля М. Теолона и Ж. Байяра (фр. Le Père de la débutante); один из самых известных и популярных русских водевилей.

Первая публикация: Санкт-Петербург, журнал «Репертуар русского театра», т. 1, 1840[1].

Первоначально произведение создавалось как опера-водевиль, но с течением времени все чаще ставилось на сценах как драматическая пьеса.

Литературная основа[править]

Основой для авторизованного перевода стал французский 5-актный водевиль Le Père de la debutante (Отец дебютантки) французских драматургов М. Теолона (Emmanuel Théaulon) и Ж. Баяра (Jean-François-Alfred Bayard). Сюжет по построению прост: старый актёр Гаспар (Gaspard) приводит на сцену свою дочь Анаис (Anais), талантливую юную девушку; но путь в актрисы усеян не только славой и аплодисментами — театральные закулисные интриги, борьба за главные роли, вмешательство крупных сановников за своих фаворитов и фавориток — вот та среда, которая окружает талантливых людей и с которой постоянно приходится бороться. Юная героиня, как и положено в водевилях, легко и весело преодолевает все трудности и становится настоящей актрисой, звездой театральной сцены.

Премьера французского водевиля прошла 28 октября 1837 года в парижском Театре Варьете (фр. fr:Théâtre des Variétés); в роли Гаспара — господин Франциск, Анаис — мадмуазель Коклен[2]. В том же году пьеса вышла отдельным изданием в Париже[3].

В следующем 1838 году водевиль был поставлен на сцене Французского театра в Берлине[4].

В русском переводе водевиль был поставлен в Петербургской императорской труппе тоже на следующий год — в 1838 г., но постановка успеха не имела и тут же была убрана из репертуара[1].

Однако еще через год, в 1839 году, французский водевиль привлек внимание артиста Московской императорской труппы Д. Т. Ленского, и он решил переделать французскую пьесу на свой лад.

Репертуар русских театров[править]

Большинство французских водевилей начала 19 столетия, появляясь в парижских театрах, сразу привлекало внимание деятелей русского театра, тогда лишь нарождавшегося и ещё не имевшего своего наработанного драматургического багажа. А поскольку понятия об авторских правах были весьма расплывчаты, ничто не препятствовало французским водевилям заполнять русские сцены.

Тут необходимо пояснение, связанное с социальным вопросом. Французские водевили создавались для полуграмотной буржуазной публики. Этим театральным зрителям некогда было читать книги и получать знания — они вынуждены были тяжело работать, ибо происходили из бедных семей и на наследство рассчитывать не могли, — и поход в театр для них был не духовной необходимостью, а всего лишь осуществленной снобистской мечтой соответствия аристократии — мол, теперь мы хозяева жизни. В России же в эти годы зрительные залы заполняла русская элита. Можно сказать так: для Франции театр этого времени — культурный шаг назад; для России — культурный шаг вперед.

Переводчики французских водевилей на русский язык — а это довольно часто бывали отпрыски русских аристократических семей, и большинство из которых владели французским языком не хуже, чем русским, — обычно в русском переводе давали некоторую русификацию французских водевилей: наделяли персонажей русскими именами, поселяли их в русских землях, вставляли фрагментами сценки специфического русского быта, но в целом оставляя сюжетную фабулу французского оригинала. В таком виде пьесы входили в репертуары русских театров начала 19 века — в первую очередь, императорских (Московская императорская[5] и Петербургская императорская труппы).

Так же поступил и на этот раз Д. Т. Ленский, взявшись за перевод-переделку французского водевиля. Но…

Русский авторский текст[править]

…переводя французский текст и сохраняя его сюжетную линию, Дмитрий Тимофеевич Ленский всё более погружался в атмосферу русского театра и его закулисной жизни, которую он прекрасно знал и как актёр Московской императорской труппы, и как автор множества водевилей (всего известно около 100 его драматических пьес, многие из которых входили в репертуар императорских трупп) — в основном переводов-переделок[1]. В результате многие сценки он изменил, придав им знакомые ему черты, наделил персонажей характерами известных русских современных ему театральных деятелей, вставил достаточно понятные намеки на конкретные русские пьесы и постановки и связанные с ними театральные истории и даже скандалы. А поскольку сам Ленский был человеком весьма остроумным, пьеса в его авторской переделке оказалась веселой пародией на артистическую среду русского театра начала 19 века.

Первая публикация прошла в журнале «Репертуар русского театра на 1840», т. 1, СПБ, 1840, кн. 1, под назв. «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка»[6].

Помимо текста водевиля, Ленский сам же сочинил слова куплетов персонажей. Музыку к ним написал А. Н. Верстовский.

Действующие лица[править]

  • Лев Гурыч Синичкин, провинциальный актер
  • Лизочка Синичкина, его дочь
  • Раиса Сурмилова, местная прима
  • Князь Серж Ветринский
  • Фёдор Семёнович Борзиков, драматург
  • Граф Зефиров
  • Пётр Петрович Пустославцев, содержатель театра
  • Артисты, слуги, гусары, работники и зрители театра

Сюжет русской пьесы[править]

Лиза Синичкина мечтает стать актрисой, как ее отец. И тот стремится помочь своей талантливой дочери. Однако творческая судьба дочери зависит не только от ее таланта. Чего только не стоит на артистическом пути к славе: театральные интриги, своенравие директора, могущественные связи театральной примадонны Раисы Сурмиловой, флирты поклонников… Через все это приходится проходить талантливой Лизочке Синичкиной. Но Лев Гурыч Синичкин всегда приходит на помощь дочери, а он и сам силен в интриганстве и придумал, как избавиться от примадонны.

Ассоциации и намеки[править]

Действие русского водевиля разворачивается в провинциальном театре, но на самом деле все его положения указывают на закулисье императорских театров. У многих действующих лиц существовали вполне определенные прототипы, однако их характеры даны в специфически утрированном виде. Они легко угадывались зрителями-современниками, однако со временем оказались стерты для следующих поколений, что на самом деле и неважно — артистические натуры, пусть даже в утрированном виде, повторяются в своих типажах и все равно не утратили тех же пороков и характеристик.

Юная героиня водевиля Лиза Синичкина дебютирует в драме, по теме и именам действующих лиц — Кора и Алонзо, — напоминающей известную трагедию А. Коцебу «Испанцы в Перу, или Смерть Роллы», ставившуюся московской императорской труппой[7]. Драматург Борзиков первоначально звался Лошадка — явный намек на Ф. А. Кони[1], автора множества водевилей, шедших на сценах императорских театров, и в какой-то степени конкурента самого Ленского.

В результате новое произведение Д. Т. Ленского стало не просто переводом водевиля известных французских драматургов, а приобрело самостоятельное звучание, став отдельным оригинальным драматургическим произведением[8].

Но хотя все авторские намеки легко читались современными зрителями, водевиль Ленского является не сатирой, а веселым парафразом русской театральной атмосферы начала 19 столетия.

Премьера[править]

Впервые водевиль был поставлен в Москве 3 ноября 1839 в бенефис танцовщицы А. И. Ворониной-Ивановой на сцене Большого театра[5].

Исполнители: Лев Гурыч Синичкин — В. И. Живокини, Лиза — Н. В. Репина (эту роль с самого начала Д. Т. Ленский предназначал ей[9]), Ветринский — сам автор Д. Т. Ленский, Пустославцев — М. С. Щепкин (чуть позже, в 1841 году эту же роль исполнял П. М. Садовский-старший), Зефиров — П. Г. Степанов, Сурмилова — П. И. Орлова[6], Налимов — Н. М. Никифоров[10].

Постановка сразу была оценена по достоинству, и спектакль прочно вошел в репертуар Московской императорской труппы.

Постановка в Петербурге[править]

Афиша Александринского театра спектакля «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» Д. Т. Ленского. 1846 г.

А еще через полгода водевиль был перенесен в Петербургскую императорскую труппу. Музыка использовалась та же — А. Н. Верстовского. Петербургская премьера прошла 6 мая 1840 г. в Александринском театре[6]; Лев Гурыч Синичкин — А. Е. Мартынов[11], Лиза — Н. В. Самойлова[12][13], Борзиков — В. В. Самойлов, князь Ветринский — Н. И. Куликов, Пустославцев — П. Григорьев, Сурмилова — М. Ф. Шелехова[6], Зефиров — Максимов, который, хотя и был одним из выдающихся драматических артистов русской сцены, на этот раз, по мнению театрального историка А.Вольфа, не справился с ролью и вскоре был заменен на В. В. Самойлова, первоначально исполнявшего роль драматурга Борзикова[14].

Первые постановки[править]

Первые постановки в обеих императорских труппах вызвали всеобщие зрительские восторги. Образы и ситуации, шаржированные в пьесе, были узнаваемы, а потому — смешны. Не следует забывать, что театр был в то время самым популярным видом времяпрепровождения приличного общества: любовь к спортивным соревнованиям, к рок-певцам и кинематографу еще не нашла пути к сердцам зрителем за неимением таковых, поэтому вся зрительская энергия была направлена исключительно в театральную среду.

Исполнение двумя выдающимися русскими актерами роли Синичкина было совершенно различным. Живокини, мастер комизма и неожиданных импровизаций, вел роль комедийную, без сложных социальных ассоциаций. Мартынов же стремился показать образ в социальном аспекте — «маленького человека», забитого обществом[15].

Критик В. Г. Белинский писал о петербургской постановке: «Ленский оказал театральной публике истинную услугу своим забавным „Львом Гурычем Синичкиным“. Вся пьеса сложена очень умно и замысловато, в главном действующем лице даже довольно ловко очерчен характер. После этого удивительно ли, что Мартынов в роли Синичкина превосходен?» (Белинский В. Г. Полн. собр. соч. М., 1954. Т. 4. С. 191)[1].

Любопытный факт[править]

Огромный успех этого водевиля способствовал тому, что через два года после его премьеры в репертуаре московского Большого театра появился еще один водевиль с очень похожим названием: «Лев Гурыч и Ульяна Осиповна Синичкины, или Он у нее первый, а она у него вторая», так назвал свой перевод-переделку французской комической пьесы Le beneficiaire французских драматургов М. Теолона и Этьена (Э. Кретю) русский переводчик С. П. Соловьев; премьера этого «Льва Гурыча…» прошла на сцене Большого театра 31 октября 1841 года в бенефис артиста Московской императорской труппы В. И. Живокини[5].

А сам водевиль про первого Льва Гурыча и его дочь-дебютантку тем временем уверенно завоевывал зрителей.

Дальнейшие постановки[править]

Водевиль «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» прочно вошел в русский театральный репертуар. Он долго не сходил со сцены императорских театров (среди исполнителей роли Синичкина выдающиеся русские артисты: П. В. Васильев, О. А. Правдин, К. А. Варламов, К. Н. Яковлев, П. М. Медведев, Б. С. Борисов)[6], затем ставился на сцене Театра Корша, в театре-кабаре «Летучая мышь», во многих драматических театрах различных городов.

В 1919 году на сцене Александринского театра (уже не императорского, но еще не поменявшего свое имперское название на «Акрдрама») спектакль «Лев Гурыч Синичкин» шел с изначальной музыкой А. Н. Верстовского (режиссер — Ю. Л. Ракитин)[16].

Советская власть, которая поначалу вообще хотела отказаться от театров, но потом, смилостившись и радикально меняя театральный репертуар, через несколько лет тоже разрешила вернуться к этому водевилю.

Б. В. Щукин в роли Синичкина. «Лев Гурыч Синичкин» Д. Т. Ленского. Студия им. Вахтангова, Москва, 1924 г.

Первая советская постановка водевиля состоялась в московском театре им. Евг. Вахтангова 16 декабря 1924 года[6] в литературной обработке Н. Р. Эрдмана с введением новых куплетов М. Д. Вольпина; музыка Верстовского была дополнена композитором Н. И. Сизовым, художник Б. Н. Эрдман. Водевиль стал первой большой режиссерской работой будущего художественного руководителя театра Р. Н. Симонова[17]; в главных ролях: Синичкин — Борис Щукин (во втором составе сам Р. Н. Симонов), Лиза Синичкина — В. Г. Вагрина[6] и В. О. Головина[18], Сурмилова — А. А. Орочко, Зефиров — К. Я. Миронов, Князь Ветринский — О. Н. Басов, Чахоткин — Н. П. Яновский.

Радиоспектакль, 1955

В 1955 году, через тридцать лет, этот спектакль был возобновлен для записи на радио как аудиоспектакль; пояснительный текст читал Владимир Шлезингер. Исполнители: Лев Гурыч Синичкин, провинциальный актер — Рубен Симонов, Лиза — Людмила Целиковская, Ветринский, князь — Владимир Осенев, Пустославцев, содержатель театра — Николай Плотников, Сурмилова — Анна Орочко, Налимов — Борис Шухмин, Фёдор Семенович Борзиков, писатель — Виктор Кольцов, Граф Зефиров — Иосиф Толчанов, Чахоткин, актер местного театра — Евгений Фёдоров, Трагик — Максим Греков, Митька, старший плотник в театре — Анатолий Борисов, Суфлёр — Иван Каширин, Шкал, слуга из театральной школы — Григорий Мерлинский, Семен, слуга Борзикова — Вадим Русланов, Камердинер графа Зефирова — Михаил Зилов, Актриса Варя — Вера Головина, Танцовщица Надя — Елена Измайлова, Актриса Маша — Гарен Жуковская, Танцовщица Катя — Валентина Данчева, Прошка, рабочий сцены — Владимир Шлезингер.

О. Табаков о спектакле. Интервью с авторами спектакля. Фрагменты из спектакля
  • В 1962 году — спектакль был поставлен для учебного курса Театра мимики и жеста, специально переделанный для репертуара глухонемых; режиссёр Л. В. Ставская.
  • 2012 — московский театр п/р О. Табакова показал свою версию спектакля «Лев Гурыч Синичкин»; текст М.Вольпина и Н.Эрдмана к фильму режиссера К. Юдина по мотивам водевиля Д.Ленского. Куплеты к спектаклю созданы Ю.Энтиным на музыку А.Цфасмана, А.Варламова, А.Вертинского. Режиссер: Ю. Еремин. В ролях: М.Хомяков, Н.Гусева, Е.Миллер. Действие перенесено в период НЭПа[21][22] — см. видеоролик справа.

Водевиль неоднократно ставился на разных сценах и, судя по всему, не собирается покидать театральные подмостки.

Водевиль дважды экранизировался:

  • в 1956 году — под названием «На подмостках сцены», авторы сценария: Николай Эрдман и Михаил Вольпин, режиссер: Константин Юдин, в главных ролях: Василий Меркурьев — Синичкин, Лилия Юдина — Лиза, Юрий Любимов — граф Зефиров, Михаил Яншин — драматург Борзиков (см. фильм — видеоролик в начале данной статьи).
  • в 1974 году — «Лев Гурыч Синичкин», режиссер А. А. Белинский (см. фильм — видеоролик в начале данной статьи).

«Из любви к искусству»[править]

Водевиль внес свой вклад в крылатые слова, породив выражение «Из любви к искусству» — так говаривал дамский волокита граф Зефиров, ухаживая за всеми молоденькими актрисами. Выражение вышло за сценические рамки и прижилось в народной молве; обозначает: не корысти ради, а просто так, неизвестно зачем[23].

Источники[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Ленский Дмитрий Тимофеевич. Водевильный куплет
  2. Le père de la débutante : vaudeville en cinq actes
  3. Le père de la débutante (фр.)
  4. Репертуар Французского театра в Берлине, 1838
  5. 5,0 5,1 5,2 Сайт Малого театра
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 Визуальный словарь: ЛЕВ ГРЫЧ СИНИЧКИН
  7. Книга «Театральная Энциклопедия» — Страница 1234
  8. Театральная энциклопедия. Гл. ред. П. А. Марков. Т. 1 — М.: Советская энциклопедия, 1963 (статья: Водевиль)
  9. Большая биографическая энциклопедия // Репина, Надежда Васильевна
  10. Пружанский А. М. Отечественные певцы, 2008 // Никифоров Николай Матвеевич
  11. Мартынов Александр Евстафьевич
  12. ТEАТРАЛЬНАЯ ЭНЦИКЛОПEДИЯ М 2000 867 С 452
  13. Театральная энциклопедия
  14. Годовыя обозрѣнія русской и французской драматической сцены, оперы и балета (первая часть, стр. 87)
  15. 15,0 15,1 «Лев Гурыч Синичкин» в Ленинградском театре комедии
  16. Журнал Бирюч: Репертуар театров // Александринский театр
  17. Сайт Театра Вахтангова
  18. Лев Гурыч Синичкин (1924)
  19. Бонди Алексей Михайлович // Сайт КиноТеатр.ру
  20. Программка спектакля.
  21. Старинный водевиль в новом обличьи представят в «Табакерке»
  22. Серебро «Табакерки»
  23. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. Автор-составитель Вадим Серов