Партизанская (По долинам и по взгорьям)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Партизанская (По долинам и по взгорьям)

марш
Волочаевский бой фото1.jpg
Выпущена
1920


Композитор
И. С Атуров., обработка Александрова




Марка СССР. 100-летие со дня рождения А. В. Александрова, 1983. Портрет композитора, лавровая ветвь, нотная запись начальных тактов Государственного гимна СССР. Художник — А. Калашников.
Фото «Композитор Дмитрий Покрасс выступает с концертной бригадой на корабле. Северный флот», 1944 год — История России в фотографиях

«По доли́нам и по взго́рьям» (также известна как «По доли́нам и по заго́рьям», «Партиза́нская», «Партиза́нский ги́мн», «Партиза́ны Аму́ра», «Пе́сня приаму́рских партиза́н», «Ма́рш дальневосто́чных партиза́н») — популярный военный марш времён Гражданской войны. Сергей Алымов (текст) и Илья Атуров (музыка) — официальные авторы в 1930-е годы, обработка Александрова Александра Васильевича; с 1962 года считается, что текст написали Пётр Семёнович Парфёнов и Сергей Яковлевич Алымов. Песня посвящена боям Красной армии с войсками Приамурского Временного правительства под командованием генерала Молчанова в районе Спасска, Волочаевки и Владивостока в заключительный период Гражданской войны. Песня была популярна в годы Великой Отечественной войны[1].

История создания[править]

Памятник борцам за власть Советов во Владивостоке (площадь Борцов Революции, Владивосток, Приморский край). На постаменте центральной фигуры написано: «Этих дней не смолкнет слава, Не померкнет никогда! Партизанские отряды Занимали города».
Братская могила и часовня на вершине сопки Июнь-Корань, На памятном знаке выбиты слова «И останутся, как в сказке, как манящие огни, штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни» .
Памятник героям гражданской войны на Дальнем Востоке на Комсомольской площади Хабаровска. На боковой стороне постамента выбиты слова из песни «По долинам и по взгорьям»

Песня «По долинам и по взгорьям» — один из самых известных музыкальных символов Гражданской войны в России. Она прославляет подвиги дальневосточных партизан, сражавшихся против интервентов и белогвардейцев. Однако её история полна загадок: от спорного авторства до исторических неточностей в тексте[2].

Долгое время создателями песни считались поэт Сергей Алымов и композитор Илья Атуров. В 1929 году Александр Васильевич Александров, основатель ансамбля красноармейской песни Центрального дома Красной армии имени М. В. Фрунзе, включил её в репертуар своего оркестра, услышав мелодию от Атурова — командира одной из частей Украинского военного округа. Однако в 1934 году газета «Известия» опубликовала материал, где утверждалось, что настоящий автор стихов — Пётр Парфёнов, революционер и участник партизанского движения на Дальнем Востоке. В 1937 году он был репрессирован и расстрелян, а его имя надолго исчезло из истории песни. Лишь в 1962 году суд официально подтвердил его авторство[2].

Интересно, что первоначальный вариант текста, написанный Парфёновым ещё в 1920 году, начинался строкой: «По долинам, по загорьям…»

Этот ранний вариант сохранился в книге «Огненные листья», которая хранится в Хабаровском крае. Как отмечает Александра Воропаева, заведующая Центром консервации документов, издание представляет особую ценность:

Книга примечательна тем, что хранится в футляре, к которому прикреплён патрон с землёй волочаевской сопки.

В тексте песни есть исторические неточности, поётся: «Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни». А было наоборот: в начале были волочаевские дни, потом белоповстанцы отступили на юг, а в районе Спасска они закрепились, был новый штурм, они снова потерпели поражение и отступили уже к Владивостоку, что подтверждает старший научный сотрудник Гродековского музея[1].

Текст Парфёнова (1920 год) Текст Алымова (1922 год)

 По долинам, по загорьям
 Шли дивизии вперёд,
 Чтобы с боем взять Приморье,
 Белой армии оплот.

 Чтобы выгнать интервентов
 За рубеж родной страны
 И не гнуть пред их агентом
 Трудовой своей спины.

 Становились под знамёна,
 Создавали ротный стан
 Удалые эскадроны
 Приамурских партизан.

 Этих лет не смолкнет слава,
 Не померкнет никогда,
 Партизанские отряды
 Занимали города.

 Будут помниться, как в сказке,
 Как манящие огни,
 Штурмовые ночи Спасска,
 Волочаевские дни.

 Разгромили атаманов,
 Разогнали всех господ
 И на Тихом океане
 Свой закончили поход

 По долинам и по взгорьям
 Шла дивизия вперёд,
 Чтобы с бою взять Приморье –
 Белой армии оплот.

 Наливалися знамёна
 Кумачом последних ран,
 Шли лихие эскадроны
 Приамурских партизан..

 Этих лет не смолкнет слава,
 Не померкнет никогда!
 Партизанские отряды
 Занимали города.

 И останутся, как сказка,
 Как манящие огни,
 Штурмовые ночи Спасска,
 Волочаевские дни
 
 Разгромили атаманов,
 Разогнали воевод
 И на Тихом океане
 Свой закончили поход

 


У истоков знаменитой «Партизанской песни» можно найти предшественников. Владимир Гиляровский, известный писатель и автор книги «Москва и Москвичи», написал текст «Марша сибирских стрелков» в начале Первой мировой войны. Под звуки этого марша сибирские стрелки отправлялись на фронт. Песня, написанная на его стихи, быстро обрела популярность в войсках и даже была выпущена в виде отдельной открытки с надписью «Сибирские стрелки в 1914 году»[3]. Истинный автор этой знаменитой мелодии неизвестен[1].

Отряд, сформированный полковником Дроздовским Михаилом Гордеевичем из добровольцев, двинулся с Румынского фронта, чтобы соединиться с Добровольческой армией. Почти два месяца, проходя по территории Румынии, Молдавии, Украины и России, они преодолели расстояние в 1200 вёрст. Часто им приходилось сражаться с превосходящими силами противника. В итоге, они достигли Ростова, быстро захватив город, а через несколько дней, нанеся сокрушительный удар, выбили красных из Новочеркасска, оказав помощь восставшим казакам. Благодаря присоединению дроздовцев численность Добровольческой армии удвоилась. Вскоре была сформирована Донская армия, и начался легендарный Второй Кубанский поход. В честь этого исторического похода Яссы-Дон, предпринятого Дроздовским со своим отрядом из Румынии, был создан марш, посвящённый дроздовцам и их командиру, который впоследствии стал генералом Дроздовским. «Марш Дроздовского полка», написанный на слова Петра Баторина, был заказан полковником Антоном Туркулом композитору Дмитрию Покрассу в Харькове 27 июня 1919 года, а уже через два дня прозвучал в исполнении[2].

Марш Сибирского полка (1914 год) Марш Дроздовского полка (1919 год) Гимн махновцев (1960-е годы)

Из тайги, тайги дремучей,
От Амура, от реки,
Молчаливо, грозной тучей
Шли на бой сибиряки.

Их сурово воспитала
Молчаливая тайга,
Бури грозные Байкала
И сибирские снега.

Ни усталости, ни страха;
Бьются ночь и бьются день,
Только серая папаха
Лихо сбита набекрень.

Эх, Сибирь, страна родная,
За тебя ль мы постоим,
Волнам Рейна и Дуная
Твой привет передадим.

(вариант продолжения)

Знай, Сибирь, в лихие годы
В память славной старины
Честь великого народа
Отстоят твои сыны

Русь свободная воскреснет,
Нашей верою горя,
И услышат эту песню
Стены древнего Кремля.

Из Румынии походом
Шёл Дроздовский славный полк,
Во спасение народа
Исполняя тяжкий долг.

Много он ночей бессонных
И лишений выносил,
Но героев закалённых
Путь далёкий не страшил!

Генерал Дроздовский смело
Шёл с полком своим вперёд.
Как герой, он верил твёрдо,
Что он Родину спасёт!

Видел он, что Русь Святая
Погибает под ярмом
И, как свечка восковая,
Угасает с каждым днём.
 
Верил он: настанет время
И опомнится народ -
Сбросит варварское бремя
И за нами в бой пойдёт.

Шли Дроздовцы твёрдым шагом,
Враг под натиском бежал.
И с трёхцветным Русским Флагом
Славу полк себе стяжал!

Пусть вернёмся мы седые
От кровавого труда,
Над тобой взойдёт, Россия,
Солнце новое тогда!

Припев:
Этих дней не смолкнет слава,
Не померкнет никогда.
Офицерские заставы,
Занимали города!
Офицерские заставы ,
Занимали города!

Махновщи́на, махновщи́на,
ветер флаги твои вил,
почерневшие с кручины,
покрасневшие с крови.

По холмам и по равнинам
в дождь и ветер и туман
через степи Украины
шли отряды партизан.

В Брест-Литовске Украину
Ленин немцам уступил -
за полгода махновщи́на
их развеяла как пыль.

Шли деникинцы лавиной,
собирались аж в Москву -
всё их войско махновщи́на
покосила как траву.
 
Но удар народу в спину
нанесли большевики,
и погибла махновщи́на
от предательской руки.

Ты погибла, махновщи́на,
но дала завет бойцам.
Мы в суровую годину
сберегли тебя в сердцах.

Ты завет наш, махновщина,
на грядущие года,
ты хотела с Украины
гнать тиранов навсегда.

И сегодня, махновщи́на,
твои флаги вьются вновь.
Они чёрны как кручина,
они красные как кровь.

Ты воскреснешь, махновщи́на,
И буржуи побегут
Через степи Украины,
через тундру и тайгу.

Никакие реки крови
не зальют огонь борьбы.
Нас ничто не остановит.
Коммунизму завтра быть!


Композиция «По долинам и по взгорьям» была переведена на множество языков, став в 1940-х годах всемирным гимном антифашистского движения. Она звучала на сербском, немецком, испанском, французском и многих других языках. Любопытно, что в 1960-е годы музыкант Этьен Рода-Жиль написал на мотив «Розпрягайте, хлопці, коней» и «По долинам и по взгорьям» композицию под названием «Makhnovtchína» («Махновщи́на»), произнося с ударением на «и». Она была переведена на русский язык в 1990-е годы неизвестным переводчиком и опубликована в 2002 году[4].

В период Великой Отечественной войны песня «По долинам и по взгорьям» получила широкое распространение, став боевым маршем для партизанских отрядов. Наряду с оригинальной версией текста (согласно материалам Брянской экспедиции 1945 года, хранящимся в Архиве Института этнографии АН СССР), возникло множество новых партизанских песен, основанных на её мелодии. Наибольшую известность получили песни, повествующие о боевом пути конкретного партизанского отряда или бригады. В текстах подобного рода, с некоторыми вариациями, сохранялись строфы из «По долинам и по взгорьям», в которых воспевался бессмертный подвиг партизан и выражалась непоколебимая вера в окончательное поражение врага. Удачную характеристику песне «По долинам и по взгорьям» даёт начинающий поэт Иванков, студент Автодорожного техникума[5]:

С этой песней шли в атаку,
С этой песней строим мир,
И всплывает прошлых схваток
Песня — песен командир.

(«Альманах для начинающих», Ростов-на-Дону, 1935, стр. 199)


Партизанская песня (1942 год) Партизанская Тарасовская (1944 год) Песня белорусских партизан (1945 год)

Налетела с громом туча,
Разразилася гроза.
Мировым огнём пожара
Вся охвачена земля.

Поднялся народ на битву,
На священную войну
За великую Отчизну,
Встал за Родину свою.

Закипела гневом, злобой
Белорусская земля,
Поднялась могучим шквалом
Партизанская война.

Этих лет не смолкнет слава
Не померкнет никогда,—
Партизаны Белоруси
Занимали города.

И железные дороги,
И шоссейки и шляхи
Оседлали партизаны —
Ни проехать, ни пройти.

Перебили полицаев,
Разгромили гарнизон.
И вернули строй советский,
Партизанским стал район.

На просторах Белоруси
Нет такого уголка,
Где бы гитлеровским слугам
Не давали б по рукам.

Уничтожим оккупантов,
Перебьём фашистский сброд
И за Берлином далёким
Мы закончим свой поход.

Левой-правой, левой-правой,
Через поле и леса!
Иль погибнем мы со славой,
Иль покажем чудеса.

Но сейчас все партизаны
За ударный труд взялись,
Только часто вспоминают,
Как за Родину дрались.
 

Поднималися туманы,
Ночка тёмная была.
Уходили партизаны
На отважные дела.

Мимо Гуты, мимо Буды
По болотам и лесам
Шли тарасовцы на Кудин
Отомстить фашистским псам.

Будет песня жить в народе
Про лесную нашу жизнь,
Как скрывались мы в болотах,
Как с фашистами дрались.

Но за Родину Советов
Мы опять готовы в бой.
Здравствуй, армия родная,
Здравствуй, Сталин дорогой!


За страну родную нашу,
Власть рабочих и крестьян
Бьются грозные отряды
Белорусских партизан.

Им войны не страшно бремя,
Бьётся сердце об одном,
Их бодрит в лихое время
Мысль о Сталине родном.

Ночью тёмной и в бураны
За республику труда
Удалые партизаны
Сокрушают поезда.

Местью дышат их засады
И по дням и по ночам,
И несут свинцовым градом
Смерть фашистским палачам.

Нет нигде врагам пощады
И не будет никогда.
Партизанские отряды
Занимают города.

Эй, товарищ, выше знамя,—
Наши силы велики,
Приближаются с боями
 Красной Армии полки.

И настанет светлый праздник,
Снова скажет вождь родной:
«Слава храбрым и бесстрашным,
Слава Родине большой!»


Текст «Партизанской песни» был записан со слов заведующего Шиловичской избой-читальней Белынического района Могилёвской области Белорусской ССР. (Архив Института этнографии АН СССР). Собиратель отмечал[5]:

«Песня возникла в 1942 году среди партизан Кличевского района Бобруйской области БССР. Автор её неизвестен, но, по-видимому, это кто-то из партизан. Получила широкое распространение в этом районе и среди местного населения, которое распевает её и доселе. Исполняется на мотив известной песни «По долинам и по взгорьям». В 1943 году текст песни как будто бы был опубликован в подпольной партизанской газете «Бобруйский партизан»...В середине 1942 года Кличев, районный центр Бобруйской области, был занят партизанскими отрядами и удерживался в течение восьми месяцев. По-видимому, это обстоятельство и имел в виду автор, вводя в песню строки: «Партизанским стал район» ...(Из письма Л. К. Высоцкого в Институт этнографии АН СССР от 29 марта 1946 г.)

В районе работали сельские советы, а на аэродроме приземлялись советские самолёты, доставлявшие партизанам боеприпасы и литературу из-за линии фронта. Попытки немецких карательных отрядов изменить ситуацию неизменно терпели неудачу. Лишь в мае 1943 года партизанские соединения были вынуждены покинуть районный центр в связи с начавшейся блокадой, в которой участвовали четыре немецкие дивизии (до 60 тысяч человек), снятые с фронта для борьбы с партизанами[5].

Автором песни «Партизанская Тарасовская» был партизанский поэт Пётр Иванович Волкодаев, боец 122-го партизанского полка «За Родину», действовавшего в Белыническом и прилегающих к нему районах Могилёвской области. Песня стала откликом на разгром партизанами фашистского гарнизона в Малом Кудине — одной из ключевых боевых операций 122-го полка. Гута и Буда, упомянутые в песне, — деревни Краснопольского района Могилёвской области. Исполнялась на мелодию «По долинам и по взгорьям». Текст песни был передан партизаном поэту Исаковскому, Михаилу Васильевичу во время его пребывания в 1944 году в Могилёвской области (из архива Института этнографии АН СССР)[5].

Песня белорусских партизан, по наблюдениям экспедиции 1945 года Минского государственного педагогического института, была широко распространена во всех партизанских бригадах Белорусской ССР. Автор песни — партизанский поэт Копытков (Архив Всесоюзного дома народного творчества им. Н. К. Крупской)[5].

Музыка и текст[править]

Могила поэта Сергея Алымова

Автор слов — Сергей Яковлевич Алымов родился в 1892 году в селе Славгород Харьковской губернии. В 1911 году за участие в массовых беспорядках был сослан в Сибирь, однако в том же году ему удалось бежать за границу. Большую часть времени проживал в Харбине. В 1920 году в Харбине был опубликован его первый поэтический сборник. В 1926 году Сергей Алымов вернулся в Россию и с момента основания Краснознамённого ансамбля песни и пляски Красной Армии под руководством Александрова1928 году) стал одним из его постоянных авторов[6].

В июне 1929 года руководитель ансамбля, Александр Васильевич Александров, в окрестностях Киева записал текст и мелодию песни со слов командира роты 136-го стрелкового полка, Ильи Сергеевича Атурова. Атуров не смог вспомнить авторов произведения. В связи с этим Александров указал себя в качестве композитора, отметив, что им была произведена обработка. Текст песни, представленный Сергею Яковлевичу Алымову, отличался неуклюжестью и изобиловал просторечными выражениями, такими как: «Из Ленинграду, из походу шёл советский красный полк…» и т. п. На основе этого первоначального варианта Сергей Алымов создал совершенно новый текст песни. За вклад в литературу и боевые заслуги поэт был награждён орденом Красной Звезды, орденом «Знак Почёта» и рядом медалей. Он трагически погиб в результате дорожно-транспортного происшествия 29 апреля 1948 года[1].

Пётр Семёнович Парфёнов. 1937 Фото из следственного дела

Ещё один автор — Пётр Семёнович Парфёнов посвятил строки своей песни «Светлой памяти Сергея Лазо, сожжённого японо-белогвардейцами в паровозной топке». Пётр Парфёнов, в прошлом батрак и самоучка, был кавалером двух Георгиевских крестов, получил ранение на Западном фронте и в 1917 году вступил в ряды ВКП(б). Возникла дискуссия, в рамках которой сам Пётр Семёнович Парфёнов выступил с двумя статьями, посвящёнными истории создания песни (одна из них была опубликована в журнале «Красноармеец-краснофлотец» № 21, 1934). Также были опубликованы свидетельства и подтверждения со стороны других писателей. Год рождения — 1894, место рождения — Уфимская губерния. В юности, стремясь найти работу, он много путешествовал по Сибирскому региону и Приморью. Во время Первой мировой войны проходил обучение в московской школе прапорщиков. В годы Гражданской войны занимал несколько важных постов в Сибири и на Дальнем Востоке: командовал полком, возглавлял политическое управление Народной Революционной Армии Дальневосточной Республики. После переезда в Москву занимался редакторской деятельностью в журналах «Советский путь» и «Коллективист», входил в состав редколлегии «Крестьянской газеты», а также работал в торговом представительстве СССР. В период с 1925 по 1926 год выполнял функции инструктора ЦК ВКП(б) по Сибири и Дальнему Востоку. В 1927-1929 годах занимал должность заместителя председателя, а затем председателя Госплана. После ухода из Госплана посвятил себя писательскому и журналистскому труду. Руководил Московским товариществом писателей. Является автором ряда исторических книг и других литературных произведений[7].

Однако, в 1933 году Пётр Парфёнов был исключён из рядов партии по обвинению в антисоветской деятельности. Это послужило причиной для публичной защиты со стороны его бывших сослуживцев. Но их усилия не принесли успеха. В 1935 году Пётр Парфёнов был арестован по обвинению в организации антисоветской группы среди литераторов и создании произведений, направленных против советской власти. 29 июля 1937 года он был расстрелян. Место захоронения — Донское кладбище в Москве. Его авторство было предано забвению до 1962 года, когда Верховный суд РСФСР подтвердил его принадлежность к песне[7].

Исполнение и исполнители[править]

Песня исполнялась многими известными советскими и российскими артистами, хорами и ансамблями. Среди наиболее известных исполнителей:

Александр Васильевич Александров (настоящая фамилия — Копте́лов или Коптелев; 1 [13] апреля 1883, Плахино, Рязанская губерния — 8 июля 1946, Берлин, Советская зона оккупации Германии) — выдающийся русский композитор, дирижёр, профессор Московской Государственной Консерватории (1922), доктор искусствоведения (1940) последний регент Храма Христа Спасителя. Народный артист СССР (1937), лауреат двух Сталинских премий (1942 и 1946), генерал-майор (1943). Доктор искусствоведения (1940). Автор музыки Гимна СССР и положенного на ту же мелодию Гимна Российской Федерации. Он вошёл в историю советского музыкального искусства в первую очередь как автор неповторимых песен и как создатель и первый руководитель единственного в своём роде Краснознамённого ансамбля песни и пляски Советской Армии[12].

Признание и критика[править]

Мелодия песни маршевая, энергичная, хорошо запоминающаяся. Темп бодрый, что соответствует духу борьбы и героизма. Текст песни описывает тяжёлые условия партизанской жизни, героизм бойцов, их преданность делу революции. Он отличается простотой и ясностью, что способствовало его быстрому распространению в народе. Песня проникнута революционным пафосом и верой в победу[1].

Песня получила широкое признание в Советском Союзе как символ героизма и революционной борьбы. Она часто исполнялась на концертах, парадах, военных смотрах и других торжественных мероприятиях. Критика песни в советское время практически отсутствовала, поскольку она полностью соответствовала идеологическим установкам. В постсоветский период, в связи с переоценкой исторических событий, отношение к песне стало более неоднозначным. Некоторые критики отмечают её упрощённость и односторонний взгляд на события Гражданской войны. Однако, историческую значимость песни и её вклад в советскую культуру отрицать сложно[1].

Культурное значение[править]

Песня звучит в фильме «Волочаевские дни» (1937), снятом киностудией «Ленфильм». Песня стала важной частью советской культуры и символом Гражданской войны. Она отражала дух эпохи, веру в революционные идеалы и готовность к самопожертвованию ради победы[1].

Песня использовалась в пропагандистских целях, но при этом стала искренним выражением чувств многих людей, переживших трагические события Гражданской войны. Песня часто использовалась в советском кинематографе и литературе для создания атмосферы эпохи и характеристики персонажей[1].

Награды и номинации, память[править]

Песня не получала формальных наград и номинаций. Её признание заключалось в широкой народной любви и использовании в качестве символа эпохи. Память о песне сохраняется в многочисленных записях, концертных исполнениях, фильмах и книгах. Она продолжает исполняться и в современной России, хотя и не с прежним идеологическим значением. Слова песни увековечены на памятниках:

  • Памятник борцам за власть Советов во Владивостоке (площадь Борцов Революции, Владивосток, Приморский край). На постаменте центральной фигуры написано: «Этих дней не смолкнет слава, Не померкнет никогда! Партизанские отряды Занимали города»[13].
  • На памятном знаке братской могилы на вершине сопки Июнь-Корань выбиты слова «И останутся, как в сказке, как манящие огни, Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни»[14].
  • Памятник героям гражданской войны на Дальнем Востоке на Комсомольской площади Хабаровска. На боковой стороне постамента выбиты слова из песни «По долинам и по взгорьям»: «И останутся как в сказке, Как манящие огни, Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни»[15].
  • Во Владивостоке есть часы на фасаде железнодорожного почтамта, которые в прошлом звонили каждый час «По долинам и по взгорья»[1].
  • Была во Владивостоке радиостанция «Тихий океан», которая вещала ежедневно на весь тихоокеанский бассейн. Позывные на радио из песни «По долинам и по взгорьям» каждый рыбак и моряк знал наизусть. После этой мелодии по радио крутили звуковые письма для тех, кто вдали от дома[1].

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 Истинное происхождение знаменитой красноармейской песни. ВГТРК (Вести. ру) (2013-03-30). Проверено 20 мая 2025.
  2. 2,0 2,1 2,2 Самохин Андрей Под трёхцветным русским флагом да под старый, славный марш. Газета Культура 90 (2015-01- 31). Проверено 23 мая 2025.
  3. Рифеев Александр Бессмертные мелодии. Марш Сибирских стрелков https://www.chitalnya.ru/work/1335221/. Изба -читальня. Проверено 23 мая 2025.
  4. Махновщина. Registration Private Domains By Proxy, LLC. Проверено 23 мая 2025.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Крупянская В. Ю., Минц С. И. Материалы по истории песни Великой Отечественной войны. — М: Академии наук СССР, 1953. — С. 51.
  6. Алымов Сергей Яковлевич. Культура.РФ (2017). Проверено 23 мая 2025.
  7. 7,0 7,1 Муравлёв Анатолий Судьба автора популярной песни. Литературные огни (2007-12-12). Проверено 24 мая 2025.
  8. Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А.В. Александрова - По долинам и по взгорьям. МТС Музыка. Проверено 31 мая 2025.
  9. Трек «По долинам и по взгорьям». Mail.ru Group. Музыка. Проверено 31 мая 2025.
  10. По долинам и по взгорьям. Музыка МТС. Проверено 31 мая 2025.
  11. Песни ВИА «Чайка» ФРГ (Die Tschaika) (87 / уникальных: 85). Информационный портал шансона. Проверено 31 мая 2025.
  12. Биография Александра Александрова. РИА Новости (2023-04-13). Проверено 24 мая 2025.
  13. Борцам за власть Советов на Дальнем Востоке. Яндекс карты. Проверено 23 мая 2025.
  14. Сопка Июнь-Корань. Яндекс Карты. Проверено 23 мая 2025.
  15. Героям Гражданской войны на Дальнем Востоке. Яндекс Карты. Проверено 23 мая 2025.


Знание.Вики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Знание.Вики» («znanierussia.ru») под названием «Партизанская (По долинам и по взгорьям)», расположенная по следующим адресам:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Знание.Вики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».