Один язык (рассказ Шолохова)

Материал из Циклопедии
(перенаправлено с «Один язык (рассказ)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Один язык

Литературное произведение
Жанр
Рассказ
Автор
Михаил Шолохов
Язык оригинала
Русский
Год написания
1927 год
Публикация
1927 год





«Один язык» — рассказ советского писателя Михаила Шолохова. В рассказе повествуется об эпизоде «братания» русских и австрийских солдат на фронте во время Первой Мировой войны. Это произошло в Карпатских горах, а рассказывает участник тех событий во время районного съезда Советов, где разбиралась нота Чемберлена[1].

История[править]

Михаил Шолохов, 1960 год

Рассказ Михаила Шолохова «Один язык» был впервые опубликован в газете «Комсомольская правда» № 115 от 24 мая 1927 года, этот рассказ был включен в августовский сборник 1927 года «Лазоревая степь». В дальнейшем, рассказ был перепечатан в «Литературной газете», 13 июля 1957 года, № 84 и в сборнике «Счастье трудных дорог» в 1958 году[2].

Персонажи рассказа[править]

Майданников — главный герой рассказа, председатель Совета совхоза «Песчаный», который в перерыве заседания районного съезда Советов рассказал об эпизоде братания русских и австрийских солдат на фронте во время Первой Мировой войны. Молодой казак в Буденовке — персонаж без имени, собеседник председателя Совета Майданникова. Секретарь окружного комитета партии — персонаж без имени, зачитавший ноту Чемберлена на заседании районного съезда Советов[3].

Содержание[править]

В станице проходит районный съезд Советов. Секретарь рассказывает о сложном международном положении молодой советской республики, зачитывает ноту министра иностранных дел Соединенного королевства Чемберлена от 23 февраля 1927 года, после которой были разорваны дипломатические отношения между Великобританией и СССР. После этого начинается перерыв, ка котором казак-фронтовик, председатель Совета хутора Песчаного Майданников, описал эпизод произошедший на одном из участков фронта в Карпатских горах осенью 1916 года. Со слов казака, у солдат на фронте появилось чувство общечеловеческого единства не только внутри казачества, но и с теми, с кем они воюют, с австрийцами.

Казак Майданников рассказывает как он нашёл общий язык с австрийцами. Они долго находились в окопах, зная от офицера только о том что, враждующие стороны говорят на разных языках, и из-за этого и воюют. Это очень распространенное недоумение о причинах и мотивах Первой мировой войны у простых солдат, подтвержденное историками, почерпнутое конечно не только из художественной литературы, в которой нашло отражение, но и в рассказах реальных участников. Люди бунтовали, сложно поддавались внушению и мотивации, ибо объяснить происходящее просто и понятно не получалось, выходило что умирали за какого то принца, который к тебе не имеет никакого отношения. Герой рассказа — казак Майданников, например, прошедший жернова войны, сделал свои выводы и других войн не страшиться. Просто людям необходимо найти общий язык, а он обязательно найдется, например мозоли на руках, тоже очень красноречивый знак. Это и есть тот самый один единственный язык, общий у людей одного сословия. Ибо что могут делить рабочие люди которым чужой земли не нужно, им бы на своей работать и мирно жить с семьей. И вот на таком примере общности казак и предлагает находить понимание и договариваться с людьми, а не воевать. Мысль простая, но очень важная и глубокая. Нет у работяг причин для уничтожения друг друга, да ещё не на своей земле, и не за свои интересы, а за чужие и чуждые им. А начался в рассказе диалог на почве общего сострадания к животному, в данном случае лосю, когда зверь застрял аккурат между враждующими. И решили люди общими усилиями сделать хорошее дело, а там и договорились, и даже без знания языков, на мозолях[4]:

За что, как и чего — никому не известно. Чужое варево хлебали». А тут приказ двинуть сотню казаков к фронтовой линии для подавления бунтующих солдат, которые «не желают в окопы, в глину лезть; с смертью кумоваться». Погнали казаков на бунтующих солдат, а в итоге — свои пошли на своих. Чувствуя драматические волнения, казаков Майданникова послали в Карпаты. А рядом австрийцы, тоже не понимающие, за что они воюют. «Думаю: вот бы собраться по-доброму, погутарить. Нету возможностев! Разделили народ проволокой, как скотину, а ить австрийцы такие же, как и мы», — признается Майданников. — Всех нас от земли отняли, как дитя от сиськи. Должон у нас один язык быть».

А тут случай подвернулся: лось зацепился за проволоку и выбраться не может. Тут с обеих сторон, с русской и австрийской, договорились не стрелять, надо выручить лося. Сошлись у лося «и загутарили», хоть и не понимаем ни слова, а чувством поняли, что нам нельзя воевать друг с другом: он слесарь, рабочий, а Майданников показывает руки в мозолях, «мы не враги, а родня», «Братались мы и кохвей у них пили. И такой мы язык нашли один для всех, что слово им скажу, а они без переводчика на лету его понимают, шумят со слезьми и целоваться лезут». Вскоре сотня с фронта ушла, их разоружили, а тут революция.

— Погоди, — перебил рассказчика молодой казак в будёновке, — А как же зверь?

— Тут не в звере дело. Тут люди одним языком загутарили. Майданников, главный герой рассказа
 — Майданников, главный герой рассказа

Источники[править]

  1. Один язык. М. Шолохов (рус.). Проверено 24 августа 2023.
  2. Один язык (рассказ) (рус.). Проверено 24 августа 2023.
  3. Один язык (рус.). Проверено 24 августа 2023.
  4. IuliiaS Лучшая рецензия на рассказ Шолохова "Один язык" (рус.). Проверено 27 августа 2023.

Литература[править]

  • Шолохов М. А. Собрание сочинений: в 9 т. [Сост. В. Васильев]. — Москва: Терра-Кн. клуб, 2001
  • Шолоховская энциклопедия. редактор Ю. А. Дворяшин. — Москва: Издательский дом «Синергия», 2013. — 1216 с.

Ссылки[править]

 
Романы

Тихий ДонПоднятая целинаОни сражались за Родину

Рассказы

Лазоревая степьРодинкаПастухПродкомиссарКоловертьШибалково семяО Донпродкоме и злоключениях заместителя Донпродкомиссара товарища ПтицынаАлёшкино сердцеИлюхаБахчевникКривая стёжкаПредседатель Реввоенсовета республикиНахалёнокПуть-дороженькаСемейный человекДвухмужняяОбидаО Колчаке, крапиве и прочемЖеребёнокБатракиЧужая кровьЧервоточинаВетерМягкотелыйОдин языкНаука ненавистиСудьба человека
Сборники: Донские рассказыЛазоревая степьЛазоревая степь. Донские рассказы. 1923―1925

Персонажи

Андрей СоколовГригорий Мелехов

Znanie.png Одним из источников этой статьи является статья в википроекте «Знание.Вики» («znanierussia.ru») под названием «Один язык (рассказ Шолохова)», находящаяся по адресам:

«https://baza.znanierussia.ru/mediawiki/index.php/Один_язык_(рассказ_Шолохова)»

«https://znanierussia.ru/articles/Один_язык_(рассказ_Шолохова)».

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.
Всем участникам Знание.Вики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?»