Хуцпа

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
111. Израильская наглость // Еврейский сын Украинского народа (Дополнение к ролику Жени Пугача) (7 июл. 2019 г.) [9:26]
Хадаш Ответит #5 Хуцпа. Что это такое? Проклятие или второе счастье? (23 мар. 2020 г.) [1:57:40]

Ху́цпа (от идиш חוצפּה хуцпэ — дерзость, восходит к ивр. חֻצְפָּה, англ. chutzpah) — еврейское и еврейско-американское сленговое слово, которое можно перевести как «дерзость», «наглость» или «хамство», и имеющее как отрицательное, так и положительное значение; некоторые авторы считают, что этим словом (иронично) называется соответствующая черта (якобы присущая) характеру некоторых евреев.

Слово «хуцпа» перешагнуло границы еврейской культуры и употребляется, в частности, в современных англоязычных СМИ.

Определение[править]

Хотя понятие «хуцпа» в современном иврите окрашено негативно и означает «наглость», говорящие на идише и на английском языке воспринимают качество, им обозначаемое, не однозначно негативно и с некоторым юмором. Скорее, они понимают его, как дерзость, выходящую за пределы того, что менее успешные люди считают возможным, тем самым отличающую успешного человека от неуспешного и позволяющую преодолевать кажущиеся непреодолимыми препятствия, например, очевидную неправоту. Именно из идиша, иногда через английский язык, слово «хуцпа» было заимствовано европейскими языками: англ. hutzpa, chutzpa, hutzpah, chutzpah, нем. Chuzpe, польск. hucpa, чеш. chucpe, итал. chutzpah, а также японским: フツパー.

В юмористической книге Лео Ростена высказывается мнение[1], что любые переводы слова «хуцпа» на другие языки неизбежно неполны, так как не отражают всех оттенков его значения. Судья Алекс Козински и Юджин Волок приводят объяснение употребления этого слова в английском языке на примере анекдота: парень, виновный в убийстве своих родителей, просит у судьи снисхождения на том основании, что он сирота[2].

Употребление слова[править]

Это слово используется при описании особенно дерзких преступлений и афер[3].

Начиная с 1972, слово «хуцпа» используется американскими судами, причём с 1973 без объяснений. В 1980-х годах слово «хуцпа» употреблялось в приговорах суда около двухсот раз, в то время, как temerity, «безрассудство» — 260 раз, а unmitigated gall, «вопиющая наглость» — только тринадцать[2].

Хуцпа в национальном характере[править]

Ряд изданий указывает на «хуцпу», как на главную черту национального характера евреев, приводя соответствующую цитату, вероятный первоисточник которой — книга «Европейцы и американцы глазами психолога» (Беларусь, 2000):

Главные черты характера еврея — чувство собственного достоинства и всякое отсутствие робости и стеснительности. Для передачи этих качеств еврея существует даже специальный термин — «хуцпа», не имеющий перевода на другие языки. Хуцпа — особый вид гордости, побуждающий к действию, несмотря на опасность оказаться неподготовленным, неспособным или недостаточно опытным. Для еврея «хуцпа» означает особую смелость, стремление бороться с непредсказуемой судьбой. Многие считают, что само существование государства Израиль есть акт хуцпа. Очень важно, что носитель хуцпа ведет себя так, будто его не заботит вероятность оказаться неправым. Практически это приводит к тому, что на протяжении длительного времени человек получает большее вознаграждение за свои действия, чем если бы он от них уклонялся, и не придает значения мелким неурядицам.[4]

В публицистической статье в журнале «Лехаим» утверждается, что хуцпа необходима для нормальной жизни в Израиле:

Основой выживания в Израиле является так называемая «хуцпа», то есть естественная наглость, с которой ведут себя израильтяне. Для того чтобы добиться успеха в Израиле, нужно полностью избавиться от привитой вам в прошлой жизни скромности и интеллигентности и привить себе ту естественную наглость, с которой ведут себя израильтяне независимо от их происхождения, страны исхода, образования, возраста, пола и потолка. Израильтяне ведут себя довольно раскованно, что на взгляд многих людей из России воспринимается как наглость или развязность. Вынесенная нами из России скромность, интеллигентность воспринимаются израильтянами как признак слабости и неуверенности в себе. То, что в России считалось бы наглостью, у нас воспринимается как признак уверенности в себе[5].

В современных англоязычных СМИ[править]

В опубликованной St. Petersburg Times статье, действия президента Путина названы «наглостью» или «хуцпой в русском стиле»[6]. В заголовке статьи, опубликованной в «Геральд Таймз», «иранской хуцпой» называется предполагаемое стремление руководства Ирана создать ядерное оружие, в первую очередь размещение в Файненшнл Таймз и Интернэшнл Геральд Трибьюн объявлений о конкурсе на постройку двух ядерных реакторов[7].

См. также[править]

Источники[править]

  1. Leo Rosten The Joys of Yiddish. — 1968.
  2. 2,0 2,1 Judge Alex Kozinski & Eugene Volok Lawsuit, Shmawsuit // Yale Law Journal. — 1993. — Vol. 163. — С. 463.
  3. Сергей Голубицкий Хуцпа, которая потрясла мир // Как зовут вашего бога? Великие аферы XX века.
  4. https://books.google.ru/books?id=jyoSAQAAIAAJ
  5. Искусство выживания в Израиле
  6. Brett Stephens Chutzpah, Russian-Style // St. Petersburg Times. — 16 февраля 2007.
  7. Arnaud de Borchgrave Commentary: Iranian chutzpah // Herald Times. — 7 мая 2007.

Ссылки[править]