Бар-Ханина

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бар-Ханина (Бар-Анина, נר חנינה‎) — еврейский учёный в Эрец-Исраэль конца 4 века[1].

Жил в Вифлееме и был учителем отца церкви Иеронима.

В литературе Мидраша и Талмуда упоминаются многие галахисты и агадисты, называвшиеся «Бар-Ханина» или «Бар-Анина». Однако ни одного из них нельзя отождествить с тем, который был учителем св. Иеронима; в названной литературе также нет данных для заключения о проживании одного из носителей этого имени в Вифлееме в 386 году, когда Иероним изучал там еврейский язык.

Иероним дважды упоминает имя своего учителя. Он рассказывает, что христиане, считая непристойным для него брать уроки у еврея, смеялись над его учителем, коверкал имя последнего в «Бараббас»[2].

Несомненно, что и Бар-Ханина также не встретил бы одобрения своих единоверцев, если бы последние узнали, что он преподает Библию монаху (законзапрещает обучать язычника Библии[3]).

Поэтому Бар-Ханина преподавал лишь по ночам, и, вероятно, Иероним дорого платил за книги, которые его учитель брал из синагоги[4].

Нельзя сказать что-либо определенное о познаниях Бар-Ханина, так как у Иеронима были и другие еврейские учителя и потому еврейские традиции в сочинениях его не могут быть приписаны исключительно преподаванию Бар-Ханина. Полнейшее отсутствие у Иеронима знания основ еврейского языка и этимологии, несмотря на то, что он считался наиболее выдающимся гебраистом среди отцов Церкви, также не следует ставить в вину его учителю. Тем не менее, вероятно, что Бар-Ханина не был особенно крупным учёным. Когда Иероним по поводу другого своего наставника говорит[5], что он назывался «sapiens» (חכם‎) и «deuteroses» (תנא‎?) у евреев, то из этого, пожалуй, можно заключить, что Бар-Ханина не носил этих титулов. Но, как бы то ни было, этот вифлеемский учитель вправе гордиться тем влиянием, которое он через своего ученика оказал на развитие христианской церкви. Вряд ли без его содействия вышла бы Вульгата, считающаяся католиками единственно верным латинским переводом Библии (перевод этот принадлежит Иерониму; нынешнее издание было пересмотрено в конце 16 веке папой Климентом VIII); благодаря Бар-Ханина в церковь проникли также некоторые приемы раввинского толкования.

Примечания[править]

  1. «Бар-Ханина» // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. Россия, Санкт-Петербург, 1906—1913
  2. Hieronymus, Apologetici adversus Rufinum libri, III, 13, изд. Migne, II, 407
  3. Хаг., 13а
  4. Hieronymus, Epistola LXXX ad Pammachium, изд. Migne, I, 745
  5. Коммент. к Аввак., II, 16