Иехезкель Моисеевич Добрушин

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иехезкель Добрушин

ДобрушинRis63.png
Имя при рождении
Хацкл Добрушин
Дата рождения
10 декабря 1883 года
Место рождения
Мутин, Кролевецкий уезд, Черниговская губерния
Дата смерти
11 августа 1953 года
Место смерти
ст. Абезь, Коми АССР





Награды

Орден «Знак Почёта»  — 31.03.1939


Иехезкель (Хацкель) Моисеевич Добрушин (ивр. יחזקאל דוברושין) — еврейский критик, поэт, драматург, переводчик, фольклорист, педагог, театральный деятель. Профессор. Писал на идише[1].

Ранний период[править]

Появился на свет в семье состоятельного лесоторговца Хацкелевича Добрушина и Фени Залмановны Добрушиной. Сестра Циля вышла замуж за скульптора Иосифа Моисеевича Чайкова. Племянник — Роланд Львович Добрушин.

Получил традиционное еврейское и светское русское образование у частных учителей.

В 1902–1909 гг. жил в Париже, возглавлял местную организацию сионистов-социалистов, учился в Сорбонне (факультет права).

В 1909–1919 гг. жил в основном в Киеве, с 1920 г. — в Москве.

Карьера и творческий путь[править]

Литературную работу начал в 1910 г. как автор стихов, прозаических этюдов, одноактных пьес. Первая его книга «Бенкенде нешомес» («Скорбящие души») (стихи, пьесы, рассказы) вышла в 1912 г. в Вильне, вслед за ней в 1914 г. была напечатана повесть «Эсерка» и драма «Вен гефилн вахн» («Когда чувства чутки»). Позже как критик исследовал творчество таких авторов, как Ицхок-Лейбуш Перец.

В 1917 г. вступил в Объединенную еврейскую социалистическую рабочую партию, участвовал вместе с Д. Бергельсоном в создании Идише култур-лиге, в 1918–1919 гг. состоял был председателем Художественной секции культур-лиги.

Трудился соредактором и участником сборников «Эйгнс» (1918–1920), «Ойфганг» (1919). Соредактор и автор литературно-художественного журнала «Штром» («Поток»). В феврале 1922 г. в Москве вышел 1-й номер журнала. Его обложку сделал Марк Шагал. В 1924 г. это последнее доперестроечное независимое еврейское издание в СССР было закрыто.

Редактировал журналы «Клинг-кланг» («Перезвон», 1923), «Юнгвалд» («Поросль», 1924—1927), «Пионер» (1927—1928), альманах «Советиш» (1934—1941).

На протяжении ряда лет состоял сотрудником Еврейского отдела Института белорусской культуры в Минске. Преподавал историю еврейской литературы в Коммунистическом университете национальных меньшинств Запада, на еврейском отделении II Московского университета (с 1930 г. — МГПИ), в театральном училище ГОСЕТа (в 1948 г. — профессор).

С 1942 г. — сотрудник исторической комиссии ЕАК и член редакционной коллегии газеты «Эйникайт».

В феврале 1944 г. Наум Евсеевич Ойслендер и Добрушин познакомили читателей «Эйникайт» с шолом-алейхемовскими образами еврейских солдат, отличившихся в царской армии.

Составитель сборника еврейских народных песен, на основе которого был создан вокальный цикл Шостаковича «Из еврейской народной поэзии». Сделал перевод на идиш «Таис» А. Франса.

Оригинальные драмы Добрушина — «Дер герихт гейт» («Суд идет», 1930), «Специалист» (с И. Нусиновым, 1932), «Биробиджан» (с Д. Бергельсоном, начало 1930-х гг.) и другие, а также одноактные пьесы для школьной и сельской художественной самодеятельности (о переходе евреев к земледельческому труду и др.) — агитационно-нравоучительны и сентиментальны.

Автор исследований о Д. Бергельсоне, об актёрском мастерстве В. Зускина и С. Михоэлса, статей о еврейских писателях, погибших на фронте.

В Крыму[править]

Приветствовал возвращение трудящимся евреям Крыма:

Когда еврейские массы стали заселять степной район Крыма, обрабатывать землю и строить новые поселения, Добрушин часто посещал этот район. Там он открывал еврейские школы, подбирал для них учителей, читал им лекции. Помогал населению вести переписку на идише с официальными учреждениями. От тех, кто посещал еврейские села в пропагандистских целях, он отличался простотой и искренностью, спокойной речью и желанием помочь каждому переселенцу. Он страшно стеснялся, когда его приглашали занять место в президиуме, выступать на собраниях и славословить «счастливую жизнь», которая ожидает переселенцев в крымских колхозах[2].

Его именем было названо еврейское поселение в Крыму — Добрушино.

В ЕАО[править]

В конце 1932 г. был в Биробиджане. Автор пьесы «Бригадир Темпей», которая шла на сцене Биробиджанского еврейского государственного театра. В журнале «Форпост» были напечатаны его статьи «Биробиджан и биробиджанцы», «Михоэлс», о второй книге Давида Бергельсона «У Днепра», «К столетию Гольдфадена».

18 декабря 1934 г. среди ораторов, приветствовавших открытие Первого съезда Советов ЕАО, был и Добрушин, которому предоставили слово сразу после того, как начались выступления. От имени коллектива московского ГОСЕТа он приветствовал трудящихся области. Его речь началась так: "Историческому Первому съезду Советов Еврейской автономной области я привез пламенный привет от московского ГОСЕТа и личный сердечный привет от заслуженных артистов, товарищей Михоэлса, Зускина и Пульвера".

На съезде разговаривал с трудящимися (с рыбаком, с колхозником из села Валдгейм и т. д.). Сам также побывал в селе Валдгейм.

Вернувшись в Москву, Добрушин опубликовал очерк "Дэр эрштэр советн-цузамэнфор ин дэр идишер автономэр гэгнт" ("Первый съезд Советов в ЕАО").

Репрессии и гибель[править]

Арестован в феврале 1949 г.

Особое совещание – «тройка» приговорила Добрушина к десяти годам исправительно-трудовых лагерей в районах Крайнего Севера.

Погиб в заключении.

Реабилитирован.

Произведения[править]

  • Фарнахтн. Изд. 2-е. - Киев, 1921 (стихи).
  • Геданкенганг. Киев, 1922 (литературно-критические работы и статьи).
  • Унсзер импресионизм // Штром. М., 1923. №4.
  • Тевье-молочник: Пьеса в 3 д. и 6 карт. / Шолом-Алейхем; Инсценировка Н. Ойслендера, И. Добрушина; Перевел с евр. М. А. Шамбадал. – М.: Изд. и стеклогр. изд-ва "Искусство", 1938. - 85 с.
  • Вениамин Зускин. - М., 1939 (на идиш).
  • Соломон Михоэлс - актер. - М.; Рига, 1941 (на идиш).
  • Драматургия классиков: (Гольдфаден, Менделе Мойхер-Сфорим, Шолом-Алейхем, И.-Л. Перец). – М.: Огиз, Госиздательство "Дор Эмес", 1948. - 190 с. (на идиш).

Источники[править]