Межтекстовые связи

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Межте́кстовые свя́зи — содержащиеся в том или ином конкретном тексте выраженные с помощью определённых словесных приёмов отсылки к другому конкретному тексту (или другим конкретным текстам)[1]. Свойство текста, имеющее материальное воплощение. Текст может обладать этим свойством или не обладать[1].

Отношения и взаимодействия между различными текстами могут проявляться через цитаты, повторяющиеся образы, аллюзии, реминисценции, парафразы, стилистические приёмы и др. Они помогают создать контекст для понимания нового текста, связывая его с уже существующими произведениями, культурными или историческими событиями.

Межтекстовые связи обогащают произведение, создавая дополнительные слои смысла и позволяя читателю глубже понять его контекст и значение. Они создают пространство для диалога между текстами и поколениями авторов, что делает литературу живым и динамичным искусством.

Приёмы[править]

Приёмы межтекстовых связей — способы отсылки читателя (или слушателя) к какому-либо иному тексту[2].

Основные[править]

  • Цитата — дословная выдержка из какого-либо текста. Автор может использовать фразы или целые предложения из других текстов, чтобы подчеркнуть определённые идеи или создать контекст. Исходный момент использования цитат, как и других приёмов межтекстовых связей, в художественных произведениях заключается в предположении у читателя определённой эрудиции, знания источника. Цитаты в тексте могут заключаться в кавычки, выделяться курсивом или отмечаться в примечаниях.
  • Эпиграф — цитата, изречение, пословица, небольшое целое произведение, которые, как правило, размещаются между заглавием и основным текстом и указывают на основное содержание произведения, характеры главных героев, особенности развития сюжета и др. В тексте может быть несколько эпиграфов.
  • Цитатные заглавия — совмещают роли заглавия и эпиграфа. Например, «Пара гнедых» В. Ф. Тендрякова — название романса на слова А. Н. Апухтина; «Белеет парус одинокий» В. П. Катаева и «Ночевала тучка золотая» А. И. Приставкина — первые строки стихотворений М. Ю. Лермонтова.
  • Аллюзия — косвенное упоминание другого текста или культурного явления, события, известных персонажей. Аллюзии требуют от читателя определённого уровня знаний, чтобы понять, на что именно ссылается автор.
  • Реминисценция — отголосок в литературном (или музыкальном) произведении другого произведения, который может быть как результатом невольного заимствования, так и сознательным приёмом с расчётом на то, что вызовет воспоминание о том или ином историческом факте, мифе, произведении[2].

Вспомогательные[править]

Типы[править]

Под типами межтекстовых связей понимаются типы произведений, определяемые приёмами и композиционной ролью используемых в них межтекстовых связей[2].

Выделяют два типа межтекстовых связей[2]:

  • «Заданные» межтекстовые связи — произведения, межтекстовые связи которых указаны, определены, «заданы» заранее их жанром, или цитатным заглавием, или эпиграфом, или цитатой в тексте. «Заданные» межтекстовые связи охватывают, как правило, всё произведение или его наиболее значительную часть. Примеры: центон (стихотворное произведение, полностью состоящее из цитат), «цитатное» произведение (прозаическое произведение, состоящее из цитат), парафраз и др.
  • «Свободные» межтекстовые связи — обычно объёмные произведения, в которых межтекстовые связи используются для решения конкретных художественных задач определённого композиционного отрезка. «Свободные» межтекстовые связи присутствуют в очень многих пространных текстах, выступая как одно из средств художественной выразительности.

Примеры[править]

Межтекстовые связи свойственны как художественной, так и нехудожественной литературе[2]. Так, в деловых документах ссылаются на другие документы, а в научных текстах распространены цитаты[2]. В качестве примеров межтекстовых связей в художественной литературе можно привести следующие:

  • В романе Джеймса Джойса «Улисс» содержится множество аллюзий на «Одиссею» Гомера. Эти связи не только углубляют понимание персонажей, но и создают параллели между древними и современными темами.

Межтекстовые связи и понятие интертекстуальности[править]

С понятием межтекстовых связей тесно связан термин «интертекстуальность».

Интертекстуальность — концепция, описывающая процесс создания значений через взаимодействие текстов, которая подразумевает, что текст не существует изолированно, а всегда находится в диалоге с другими текстами посредством повторения тем, мотивов, стилей или культурных контекстов[2]. Интертекстуальность включает такие аспекты, как культурный контекст, авторские намерения и читательское восприятие.

Межтекстовые связи — более широкий термин, который обозначает любые отношения между текстами[3]. Они могут проявляться в виде цитат, аллюзий, парафраз, реминисценций и других форм заимствования. Межтекстовые связи могут быть явными или неявными и охватывают множество способов, которыми один текст может ссылаться на другой.

Межтекстовые связи — общее понятие, охватывающее различные формы взаимодействия текстов, тогда как интертекстуальность — более глубокий анализ этих взаимодействий и их влияния на смысл. И межтекстовые связи, и интертекстуальность подчёркивают важность контекста и взаимосвязи в создании и восприятии текста.

См. также[править]

Примечания[править]

Литература[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Межтекстовые связи», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».