Девочка в бурном море

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Девочка в бурном море

Литературное произведение
Жанр
Повесть, приключения
Автор
Зоя Воскресенская
Язык оригинала
русский
Публикация
1969


Издательство
Детская литература




«Де́вочка в бу́рном мо́ре» — повесть советской разведчицы и детской писательницы Зои Воскресенской о тринадцатилетней девочке — дочери советского дипломата, которая перед началом и в первые годы Великой Отечественной войны находилась с родителями в Швеции, о её пути домой, в Советский Союз, на самолёте, а затем на борту британского судна, идущего в составе каравана из Англии в Мурманск.

Впервые книга была опубликована в издательстве «Детская литература» в 1969 году. Также она вошла во второе издание советской книжной серии «Библиотека пионера».

История создания[править]

Прежде чем стать детским писателем, Зоя Воскресенская была полковником внешней разведки СССР и одним из лучших аналитиков, на основании разведывательных данных предсказавшим точную дату нападения Германии на Советский Союз.

В повести описаны реальные события, а также исторические личности, такие как первая женщина-посол, советский посол в Швеции Александра Коллонтай, под руководством которой Воскресенская работала во время Великой Отечественной войны. В 1941—1944 годах она была руководителем пресс-службы советского посольства в Швеции. Ей было необходимо нейтрализовать немецкую пропаганду, которая могла перевести страну из нейтрального статуса в статус союзника гитлеровцев. В кратчайшие сроки Воскресенская наладила выпуск «Информационного бюллетеня» на русском, шведском и английском языках, в котором события на фронтах освещались с позиции СССР, а также арендовала помещение в Стокгольме для показа советских фильмов и кинохроники[1].

По словам внучки писательницы, в истории о спасении маленького Джонни она «с удивлением обнаружила историю своего родного дяди Алексея Борисовича Рыбкина». Она рассказала, что себя Зоя Ивановна изобразила в образах Антошки и её мамы, Елизаветы Карповны. Горнист Витька — сын Воскресенской, Владимир Борисович Рыбкин. «Папа был радиолюбитель-коротковолновик. UA3DV — его позывной был хорошо известен радиолюбителям по всему миру, и радио оставалось делом всей его жизни, поэтому „Вставай, вставай, дружок!“ — это не просто зашифрованный в слова сигнал горна, а ещё и словесный код морзянки», — писала она[2].

Воскресенская написала повесть на основании личных переживаний, наблюдений о жизни в Швеции и тех испытаний, которые выпали на её долю, когда она, как и её героиня, с караваном судов возвращалась из Англии в Мурманск морским путём. Уинстон Черчилль о тех морских конвоях отзывался, как «о самых ужасных путешествий на земле»[3].

Сюжет[править]

Начинается повесть с описания жизни довоенной Швеции, так, как её видит героиня — Антонина Васильева, Тоня или, по-домашнему, Антошка. Шведский быт вызывает у неё удивление и скуку своей размеренностью и предсказуемостью: по пятницам весь Стокгольм выбивает на балконах ковры, а по субботам проветривает перины и подушки. Девочка скучает по привычной жизни, друзьям и бабушке, вспоминая о каникулах, проведённых в пионерском лагере на Азовском море, и о первой любви.

Отец девочки — советский торговый представитель, продающий нефтепродукты. В нейтральной, благополучной Швеции идёт серьёзная война за рынок — фашиствующие молодчики громят советские бензоколонки, устраивают акции и провокации.

Вскоре спокойная жизнь заканчивается — начинается война и отношение многих шведов к советским партнёрам меняется: ещё недавно любезный и услужливый хозяин квартиры требует от советских постояльцев плату за несколько месяцев вперёд. Он убеждён, что Германия победит, и квартиранты станут беженцами. Официально соблюдающая нейтралитет Швеция поддерживает Гитлера, король симпатизирует фашистскому режиму, через страну на восточный фронт идут эшелоны с солдатами и техникой[4].

Идёт информационная война. Антошка вместе с другими членами советской колонии при посольстве, дежурит у приёмников, записывая сводки Совинформбюро, которые потом вывешиваются на витринах у вокзала. Витрины разбивают, а бюллетени, присланные из Москвы, на стокгольмской почте сгружают в подвал. Антошкины друзья также разделились на два лагеря: одни собирают посылки для ленинградских детей, другие вяжут носки для немецких солдат.

Вместе с мамой Антошка возвращается в СССР. Ей предстоит долгий путь через Англию, а затем на английском военном корабле под обстрелами и бомбёжками в Мурманск. Этому путешествию, людям, которые встретились на их пути, обычаям и традициям, с которыми они столкнулись, событиям, в которых приняли участие, посвящена значительная часть книги.

Критика[править]

Эта книга была моей любимой, я много раз её перечитывала. Это повесть о войне, но не в смысле описания сражений, а о войне как о трагедии ХХ века, о судьбах людей, разных событиях того периода: героических, исторических, даже бытовых и порой весьма поучительных… и, конечно, о любви к Родине. Но самым удивительным для меня всегда было обнаруживать совпадения персонажей и предметов, встречающихся в быту, с описанными в книге. Такая взаимосвязь героев повести с людьми и событиями из реальной жизни поначалу казалась мне непостижимой мистикой! Нечаянно в повести я узнала бабушкиного пса Тёму, обожаемого мною скотчтерьера, с которым мы дружили крепко весь его собачий век, и волшебную коробку с мозаикой-пазлом, где была изображена Клеопатра с лежащим у её ног леопардом. Постепенно тайное становилось всё более явным. Вторая часть книги морская. Она посвящена возвращению домой на одном из транспортных судов северного конвоя, который подвергается постоянной опасности: налёты авиации, торпедные атаки, минные поля и другие леденящие душу эпизоды войны были непременными суровыми спутниками на пути морских караванов.

Почему я говорю, что без разведки не было бы и писательницы Воскресенской? Потому что жизненный опыт, полученный именно в результате работы в разведке, лег в основу практически всех её произведений. Достаточно сказать о повести «Девочка в бурном море», которая, на мой взгляд, является самым лучшим её произведением, и написана исключительно на основании её личных переживаний и тех испытаний, которые выпали на долю Зои Ивановны, когда она с караваном судов возвращалась из Англии в Мурманск.

Повесть 3. Воскресенской (вспомните хотя бы эпизод со спасением Антошкиной мамой раненого фашистского моряка) дает нам возможность осознать важную истину: неправы те, кто думает, будто человечность это слабость. Нет, она признак силы и сама сила, которая помогает побеждать врагов, которая объединяет и сплачивает друзей. И Антошка, в своем рискованном плавании по бурному морю жизни учась человечности, становится сильнее.

Книга написана живо, образно и талантливо. Она по-настоящему цепляет, заставляя сопереживать героям, тревожиться за их судьбу и разделять их чувства. Конечно, сейчас излишняя «советскость» могут кое-кому показаться недостатком, но если заменить этот термин словами «доблесть, отвага и честь» — мы ничуть не погрешим против истины. За время долгого путешествия девочка сталкивается с проблемами нравственного и идеологического свойства, ей приходится общаться с разными людьми, и это меняет её характер. Точнее, закаляет его. Книгу можно перечитывать бесконечно, каждый раз открывая для себя что-то новое и увлекательное. Итог: одна из лучших книг про войну — без излишнего натурализма, крови и грязи. Так сказать, взгляд из ближнего тыла. Читать — обязательно!

Повесть Зои Воскресенской рассказывает о долге, о совести и чести, учит мыслить и действовать. И если кого-то смутит, что повесть насквозь советская, так разве вы не хотите понять, что помогло нашим дедам победить в одной из самых страшных войн? В повести все это есть, об этом рассказано искренне и откровенно. Есть рассказ о наших людях, и рассказ о большом мире вокруг: Швеция, Норвегия, Великобритания… Именно из этой книги ещё в детстве я узнала о такой выдающейся личности как генерал и военный хирург Джеймс Бэрри (Барри) (1795—1865), который на самом деле был … женщиной, которая всю жизнь вела мужской образ жизни, чтобы получить право заниматься медициной. Прочитала о спасательной операции ледоколом «Красин» членов экспедиции У. Нобиле, потерпевших крушение на дирижабле «Италия», а затем и спасение пассажиров немецкого судна «Монте Сервантес», на котором было более полутора тысяч пассажиров. Это случилось в 1928 году. И эта книга впервые поведала мне о трагедии арктического конвоя PQ-17 в 1942 году. А ещё рассказы об информационной войне (очень современные), рассказы о прессе, которая далеко не всегда пишет правду… И все это в простой детской книжке.

См. также[править]

Примечания[править]

  1. Сидорчик, Андрей. Псевдоним агента — «Ирина». Тайная жизнь Зои Воскресенской (декабрь 2014 года). Проверено 7 мая 2024.
  2. Елена Рыбкина В бурном море истории. Историк (25 Апреля 2019). Проверено 5 мая 2024.
  3. Старинки-новинки: повесть от принцессы внешней разведки. Национальная детская библиотека Республики Коми ИМ. С.Я. МАРШАКА (31 августа 2021). Проверено 5 мая 2024.
  4. Ольга Кузьмина Зоя Воскресенская. "Девочка в бурном море". Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода (25 апреля 2022). Проверено 5 мая 2024.

Литература[править]

  • Игорь Мотяшов. Дружба побеждает (послесловие к тому 3 второго издания «Библиотеки пионера»). — М.: Детская литература, 1972.
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Девочка в бурном море», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».