Павел Константинович Коковцов

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Павел Константинович Коковцов

Pavel Kokovtsov.jpg
Дата рождения
1 июля 1861 года
Место рождения
Павловск, Санкт-Петербургская губерния, Российская империя
Дата смерти
1 января 1942 года
Место смерти
Ленинград, СССР



Научная сфера
востоковедение, семитология



Научный руководитель
Даниил Авраамович Хвольсон
Известные ученики
Иосиф Генрихович Бендер, Исаак Натанович Винников, Михаил Иосифович Шахнович



Павел Константинович Коковцов (англ. Pavel Kokovtsov) — российско-советский семитолог и гебраист[1].

Учёба и карьера[править]

Сын дворянина, профессора-инженера, русский.

Закончил Петербургскую 1-ю гимназию (1880) и Петербургский университет (1884).

Затем работал в университете. С 1900 г. — профессор.

С 1906 г. — член-корреспондент, с 1912 г. — член СПбАН.

В 1913 г. был экспертом по делу Бейлиса, выступил с доказательствами необоснованности обвинений евреев и ложности версии ритуального убийства.

С 1930 г. работал в Институт востоковедения АН СССР.

Писал на самые разные темы — о несторианских надгробиях в Семиречье, об эпиграфике Пальмиры, о сирийском блюде-дискосе с апокрифическими рисунками из византийской коллекции Эрмитажа, о мозаике с древнееврейской надписью из Каны Галлилейской и т. д.

Его работа над изучением Пальмирского тарифа была продолжена И.Ш. Шифманом в книге «Пальмирский пошлинный тариф» (1980).

Вклад в иудаику и хазароведение[править]

В 1893 г. защитил магистерскую диссертацию «Книга сравнения еврейского языка с арабским» Абу Ибрагима (Исаака) Ибн Баруна, испанского еврея конца XI и начала XII века».

Писало литературном творчестве таких сефардских авторов, как Абульвалид Мерван Ибн-Джанах, Иехуда Хайюдж, Шмуэль ха-Нагид, Моисей Ибн Эзра.

В 1912 г. в труде «К вопросу о “Логике Авиасафа”» доказал, что популярное в Московской Руси (особенно среди жидовствующих XV века) сочинение «Логика Авиасафа» является переводом труда мусульманского философа XI века Газали (влияние которого испытали Маймонид, Бахья Ибн Пакуда и т. д.) и что оно переводилось с ивритского перевода XIV века.

В 1913 г. издал 1-й русский перевод всего корпуса еврейско-хазарской переписки, и данный труд не теряет значения и столетие спустя, и служит базой для изучения Хазарии и хазар.

Ссылки[править]

Труды[править]

  • Заметка об эфиопских рукописях Императорской Санкт-Петербургской Публичной Библиотеки (1889)
  • Из книги беседы и упоминания Моисея Ибн Эзры (1895)
  • Толкование Танхума из Иерусалима на книгу пророка Ионы (1897)
  • Ещё один рукописный фрагмент Иерусалимского Талмуда (1899)
  • Nouvel essai d’interprétation de la seconde inscription araméenne de Nirab (1899)
  • Открытый в Пальмире князем С. С. Абамелек-Лазаревым камень с таможенным тарифом 137 г. по Р. Хр. и необходимость приобретения его для России (1900)
  • Мозаика с еврейской надписью, найденная в Кафр-Кенне (1902)
  • Новая финикийская стела, найденная в Умм-эл-Авамиде (1902)
  • Новые арамейские надписи из Пальмиры (1903)
  • Notitia codicum Hebraicorum a Museo Asiattico Academiae Imperialis Scientiarum Petropolilanae anno 1904 acquisilorum (1905)
  • Христианско-сирийские надгробные надписи из Алмалыка (1905)
  • Арамейский папирус Императорской Страсбургской Библиотеки (1905)
  • К пальмирской археологии и эпиграфике (1908)
  • Из еврейско-арабских рукописей Императорской публичной библиотеки. I. К литературной деятельности Самуила Нагида (1908)
  • К сиро-турецкой эпиграфике Семиречья (1909)
  • Из еврейско-арабских рукописей Императорской публичной библиотеки. II. К критике текста мелких произведений Ибн Джанаха (1911)
  • К вопросу о Логике Авиасифа (1912)
  • Новый еврейский документ о хазарах и хазаро-русско-византийских отношениях (1913)
  • Новые материалы для характеристики Иехуды Хайюджа, Самуила Нагида и некоторых других представителей еврейской филологической науки в X, XI и XII вв. (1916)
  • Еврейско-хазарская переписка в X веке (1932)

Источники[править]