Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Фамильная приставка

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фамильные приставки — в некоторых мировых именных формулах составляющие и неотъемлемые части фамилии.

Иногда указывают на аристократическое происхождение, но далеко не всегда. Обычно пишутся отдельно от основного фамильного слова, но иногда и сливаются с ним.

Употребление в различных странах[править]

Англия[править]

Арабские страны[править]

  • аль (ар, ас, ат, аш) — указывает, откуда происходит человек (صدام حسين التكريتي саддам хусайн ат-тикрити «Саддам Хусейн из Тикрита»)
  • абу — отец — абу-Мазен (отец Мазена)
  • ибн — сын — ибн-Хоттаб (сын Хоттаба)
  • умм - мать - умм-Хусайн (мать Хусейна)
  • Хаджи — почётный титул мусульманина, совершившего паломничество в Мекку

Армения[править]

  • Тер или Терн — [տեր] կամ Տերն , в древнеармянском оригинале tearn (арм. տեարն), «владыка», «господин», «хозяин». Эта приставка ставилась перед фамилией, когда обладатель этой фамилии являлся сыном или потомком священника. Например: Тер-Оганов Арсен Арамович, также высший церковный сан. Тер-Петросян (арм. Տեր-Պետրոսյան).
  • Мелик - префикс перед княжескими фамилиями.
  • Нор — [Նոր], нераспространённая форма приставки в армянских фамилиях.

Германия[править]

  • Фон (от нем. von — букв. «из») и прочие варианты (фон дер, фон дем, фом, фон унд цу, фон унд цум, фом унд цум, фон цу, фон унд цу дер, фон ин дер) — приставки при немецкой фамилии, часто указывающие на дворянское, аристократическое происхождение. Например, Отто фон Бисмарк, Иоганн Вольфганг фон Гёте и др.
  • цу и прочие варианты (цур, цум, цу ин) (например: Карл-Теодор цу Гуттенберг). На русский переводится также следующим образом: Graf zu Mansfeld — граф Мансфельдский[1].
  • ин и прочие варианты (ин дер, им)
  • ан дер, ам
  • ауф и прочие варианты (ауф дер)
  • аус и прочие варианты (аус дем)
  • аб
  • бай

Австрия и Венгрия[править]

Австрия первоначально следовала общенемецкой системе, однако с конца XIX века, когда начинается обесценивание дворянства и массовое присвоение дворянских титулов, новым дворянам обычно добавлялась частица «фон» перед их фамилией, а не перед названием имения.

В Венгрии перед дворянскими фамилиями ставилась частица «де», заимствованная из французского языка.

В отличие от Германии, где использование дворянских частиц сохраняется, хотя и утратило прежний престиж, в Австрии их использование было запрещено в 1919 году, а в Венгрии — после Второй мировой войны.

Скандинавия и Финляндия[править]

Традиция использовать частицу «фон» перед дворянскими фамилиями была заимствована из Германии в XVIII веке. В настоящее время лишь немногочисленные фамилии до сих пор используют эту частицу.

Израиль[править]

Испания[править]

Италия[править]

  • де
  • ди
  • ин (in — приставка может появиться в фамилии женщины после замужества. Например, Ivanova in Lombardi).

Нидерланды[править]

  • ван (устаревшая форма — фан[2]) — частица, составляющая иногда приставку к нидерландским фамилиям, произведённым от названия какой-либо местности; часто она пишется слитно с самой фамилией. Соответствуя по грамматическому значению немецкой частице «фон» (von), голландское (van) не может, однако, считаться, подобно первой, признаком дворянского происхождения. [Те голландские имена с приставкой Ван, Ван де и т. п. которые не вошли в число слов, начинающихся со слога Ван, следует искать под буквами, с которых начинается самое имя.]
  • де — в отличие от французской приставки, с которой она созвучна, чаще всего свидетельствует не о дворянском происхождении, а напротив, о простонародном, поскольку является определённым артиклем мужского и женского рода. Фамилии, включавшие артикль, обычно образовывались от прозвищ по месту происхождения (например, Де Фриз= «фриз») или по профессии.
  • ден
  • ван де
  • ван ден
  • ван дер
  • ван тен
  • тер
  • т`

Португалия[править]

Так же как и в Галисии, Испании, Франции и других странах, возникших после распада Римской империи, в Португалии и португалоязычных странах фамильная приставка де является идентификатором знатного происхождения[уточнить]:

Франция[править]

Во Франции приставки к фамилиям обозначают дворянское происхождение или род занятий семьи. В переводе на русский приставки обозначают родительный падеж, «из» или «…ский». Например, Сезар де Вандом — герцог Вандома или Вандомский (Эдди де Претто); д’Артаньян означает, что человек, носящий эту фамилию, является дворянином из Артаньяна. Приставки могут присутствовать в названиях некоторых поместий и городов. Например, Сен-Мор-де-Фоссе, Вильнёв-д'Аск и др.

К наиболее употребительным приставкам относятся:

  • если фамилия начинается с согласной:
    • де (старое написание дэ, напр. дэ Фэвр[3])
    • дю
    • де ла
    • де ля
  • если фамилия начинается с гласной:
    • д'
    • дез
    • де
    • де л'.

Ирландия и Шотландия[править]

  • Мак — означает «сын» — в ирландских и шотландских фамилиях обычно указывает на их происхождение. Является общепринятым слитное написание таких фамилий, как Макдональд, Макдауэлл, Макбет, Макгонаггл, Маккой, Маклюэн и других. Общего правила не существует, и написание в каждом случае индивидуально.

Прочие[править]

  • Ага (тюркские страны и бывшие османские территории)
  • аф (Швеция)
  • Ал (арабские страны)
  • Бе (Финляндия)
  • бей, бек, бен (тюркские, частично арабские страны; в конце фамилии)
  • Бет (Ассирия), Бет Мушул
  • да, далла, де, делла, дель, дельи, ди (Италия)
  • заде, зуль, фар (персоязычные страны; в конце фамилии)
  • кызы (тюркоязычные страны; в конце имени) - "дочь"
  • оглы (тюркоязычные страны; в конце имени) - "сын"
  • оол (тувинский язык), означает «сын»
  • кыс (тувинский язык), означает "дочь"
  • паша (арабские страны, Турция и бывшие османские территории; в конце фамилии)
  • Уль (арабские страны)
  • хан (тюркские страны и бывшие османские территории; в конце фамилии)
  • шах (иранские и некоторые тюркские страны; в конце фамилии)
  • эль (испаноязычные страны; в начале фамилии)

Источники[править]

  1. Немецо-русский словарь / К. Лейн и др. — М.: Русский язык. 1992
  2. Отец и сын: Интервью главного научного сотрудника Музея истории Санкт-Петербурга М. О. Логуновой // Санкт-Петербургские ведомости. — 2018. — 27 июня
  3. Дюма А. Двадцать лет спустя / Пер. с фр. под ред. Е. А. Допыревой и Н. Я. Рыковой; иллюстрации дэ Г. Фэвра. — Минск: Государственное изд-во БССР, 1957. — 706 с.
 
Национальные

АзербайджанскиеАлтайскиеАнглийскиеАрабскиеАрмянскиеБашкирскиеБелорусскиеБирманскиеБолгарскиеБурятскиеБутанскиеВенгерскиеВепсскиеВьетнамскиеГавайскиеГолландскиеГреческиеГрузинскиеДагестанскиеДатскиеЕврейскиеИндийскиеИндонезийскиеИрландскиеИсландскиеИспанские и португальскиеИтальянскиеКазахскиеКалмыцкиеКарельскиеКиргизскиеКитайскиеКомиКорейскиеКорякскиеЛаосскиеЛатышскиеЛезгинскиеЛитовскиеМансийскиеМарийскиеМонгольскиеМордовскиеНанайскиеНемецкиеНенецкиеНорвежскиеНивхскиеОсетинскиеПерсидскиеПольскиеРусские (личное имя, отчество, фамилия) • СербскиеСетускиеСкандинавскиеСлавянскиеТайваньскиеТайскиеТатарскиеТибетскиеТувинскиеТурецкиеУдмуртскиеУзбекскиеУкраинскиеФиджийскиеФинскиеФранцузскиеХакасскиеХантыйскиеЧешскиеЧеченскиеЧувашскиеЧукотскиеШведскиеШорскиеЭвенкийскиеЭвенскиеЭстонскиеЯкутскиеЯпонскиеЭтнофолизм

Монархов
и знати

ПолноеСакральноеПри рождении (личноепо отцуродовое — семьи или фамилии) • Тронное (монаршеское)ТитульноеЭпитетХрамовое

Религиозные

БиблейскиеБуддийскиеКатолическиеМусульманскиеПравославныеТеофорныеРимских пап

Исторические

Римские

Псевдоним

ЛогинНик (никнейм) • ПрозвищеПозывной сигналКриптонимГетеронимЛитературная маскаАллонимАстронимNom de guerre

Юриспруденция

Смена имениДевичья фамилияПсевдоним

Обычаи

ИмениныКрестиныКрещение

См. также

Эпоним (список) • АнтропонимТопонимКлички животныхИмена БогаТёзкаИдентификаторМемИмена собственныеИмена нарицательныеИмена советского происхождения (список) • Справочник личных имен народов РСФСРФамильная приставкаГоворящая фамилия