Эллинское происхождение древних македонцев

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В статье приведены факты за и против греческого происхождения древних македонцев. Учёные, дискутируют о том, была ли Древняя Македония эллинским государством или нет, ссылаются как на свидетельства античных авторов, так и на лингвистический материал. Ни одно из доказательств не является неоспоримым, однако накопленный лингвистический и исторический материал позволяет отнести македонян к греческой ветви народов, хотя степень их близости остается невыясненной.

Аргументы сторонников близости македонян и греков[править]

Древнегреческая литература[править]

Диалог между афинянином и македонянином в комедии «Македоняне» (V века до н. э., поэт Страттис) идёт на греческом языке. Географ Теофраст ссылается на разговоры с простыми людьми из Македонии, драматург Еврипид жил и провёл последние годы в Македонии. Греческие пьесы играли в Македонии, в частности пьесы Еврипида «Архелай» и «Вакханки» впервые выполнили на сцене в Дионе. Нигде нет упоминаний о серьезном языковом барьере, только редкие свидетельства о различии в произношении. Македоняне вместо придыхательного звука φ [ph] произносили звонкое β [b], например Геродот замечает:

«По словам македонян, пока фригийцы /Φρύγες/ жили вместе с ними в Европе, они назывались бригийцами /Βρίγες/».

Геродот[править]

Согласно некоторым толкованиям, Геродот указывает на дорийское происхождения македонян:

«После изгнания из Гистиеотиды кадмейцами дорийцы поселились вблизи поднятий и назывались теперь македнами. Отсюда это племя снова переселилось в Дриопиду, а оттуда прежде всего в Пелопоннес, где и приняло имя дорийцев»[1].

Однако, существуют различные трактовки названия македны, которую нельзя считать обычным синонимом греческого имени македонян[2]. Кроме того, возможен другой перевод приведённого фрагмента, согласно которому «дорийцы поселились вблизи Пидна в области, называемой Македонией»[3].

В другом месте Геродот утверждает, что по крайней мере правящая династия Македонии имела греческое происхождение:

«А то, что эти македонские цари, потомки Пердикки I, — действительно эллины, утверждают не только они сами, но и я убеждён в этом. Кроме того, и судьи Олимпийских соревнований признали это. Когда Александр I захотел принять участие в соревнованиях и для этого прибыл в Олимпию, то эллины, участники соревнований, требовали его исключения. Эти соревнования, говорили они, для эллинов, а не для варваров. Александр взамен доказал, что он аргосец, и судьи признали его эллинское происхождение»[4].

Историк Фукидид лично посещал Македонию в конце V века до н. э. и не подвергает сомнению эллинское происхождение (из Аргоса) македонских царей. Однако можно рассматривать те же данные как аргумент против эллинского происхождения македонян: сам факт, что эллинское происхождение династии приходилось доказывать, означает, что принадлежность династии, и тем более самой Македонии, к эллинскому миру вовсе не была для греков чем-то очевидным. К тому же, как доказательство происхождения у Геродота приводится только легенда с достаточно сказочной окраской о том, как в отдалённом прошлом вследствие очень необычных обстоятельств трое братьев, изгнанные из Аргоса, получили македонский престол[5].

Что касается Олимпийских соревнований, существует эпизод в речи Эсхина «О преступном посольстве» (середина IV века до н. э.), где македонян обвиняли в нарушении священного для всех греков Олимпийского перемирия. Македоняне, конечно, варвары, поскольку нарушили обычай, но ещё более странным было бы обвинять в святотатстве действительных варваров. При Александре Великом (328 год до н. э.) уже даже простые македоняне отмечены среди победителей Олимпиад.

Гесиод[править]

Поэт Гесиод (VIII-VII века до н. э.) в «Каталоге женщин» в мифическом изложении указывает на родство македонян и фессалийцев (племя магнетов):

«Фия, что приняла зачатия от радостногромового Зевса,
Двое сыновей родила: Македон конеборный с Магнетом,
В Пиерийском крае жили около Олимпа».

По Гесиоду прародителями основных греческих племён был Эллин, брат Фии. Совсем отличные от греков народы произошли от камней, бросаемых прародителем человечества Девкалионом, отцом Эллина и Фии.

Греческий историк Гелланик посетил Македонию в V веке до н. э. и вывел македонцев потомками мифического Эола, прародителя эолийцев и сына Эллина. Другим сыном Эллина был Дор, прародитель дорийцев. Пожалуй, если даже различия в языке и существовали, то не настолько большие, чтобы заставить усомниться историка в греческих корнях македонян.

Персы[править]

Персы в 492 году до н. э. (время правления Дария I) именовали македонян греками в шляпах от солнца (Yaunâ takabarâ, Yaunâ — происходит от названия греков-ионийцев, живших в Малой Азии), что подтверждается в древнеперсидской надписи о племенах, подвластные Дарию. Македоняне носили национальные широкополые шляпы, кавсы, а других отличий от греков персы, вероятно, не замечали.

Страбон[править]

Страбон, географ начала I века н. э., описывал македонян как разные варварские племена, покорённые греками под началом первых македонских царей династии Аргеадов. Часть его труда, посвящённая Македонии, не сохранилась, но уцелели цитаты более поздних авторов. Страбон писал:

«Македония, конечно, часть Греции, даже теперь [после римского завоевания]. Но поскольку я придерживаюсь природы и расположения мест географически, я решил описать её отдельно от остальных частей Греции и присоединить к той части Фракии, которая граничит с ней»[6].

Тит Ливий[править]

Древнеримский историк Тит Ливий на рубеже нашей эры цитирует македонского посла III века до н. э., который называет македонян людьми одного языка с этолийцами и акарнянами, то есть греками:

«Этолийцы, акарнаны, македоняне говорят все на одном языке, сегодня они поссорились и разошлись, завтра — снова объединились…»[7]

Плутарх[править]

Плутарх употреблял выражение, которое современные лингвисты не могут точно перевести и который означает то ли македонский язык, то ли македонский говор. Однако из его описания похода Александра Македонского можно сделать вывод, что македоняне разговаривали греческом языке:

«С этой же целью он отобрал тридцать тысяч мальчиков и поставил над ними многочисленных наставников, чтобы научить их греческой грамоте [греческого языка в английском переводе] и обращению с македонским оружием»[8].

Имена[править]

Анализ немецкого лингвиста Отто Хофмана[de] имён 40 македонцев, отражённых в надписи от 423 года до н. э. (по поводу союза между Афинами и македонским царём Пердиккой II):

«Одно имя, вероятно, фракийского происхождения, ещё одно неясного происхождения. Все остальные имена имеют красивую чёткую эллинистическую структуру, и только два из них, Неоптолем и Мелеагр, могли быть заимствованы из эллинской мифологии»

Хофман отмечает, что македонские слова, отличные от греческих, принадлежат к узкому кругу названий животных, растений, одежды, военной амуниции, то есть того круга, где существует высокая вероятность заимствований извне. Проведённый анализ приводит лингвиста к выводу: македонские слова греческого звучания не являются заимствованиями из известных диалектов Эллады, но сформировались самостоятельно как другие диалекты из единой основы, возможно, протогреческие языка. Наличие фракийских имён не должно удивлять, считается, что после вытеснения фракийцев многие из них остались проживать среди македонцев.

Другой источник македонских имён — надписи на могильных камнях античного кладбища вблизи обнаруженных в 1977 году в Вергине царских склепов Филиппа II и его матери. Камни, датируемые второй половиной IV века до н. э., украшали могилы простых македонцев, мужчин и женщин. Идентифицировано 75 имён, все они греческие.

Надписи[править]

В Македонии найдены надписи на греческом, но не обнаружено ни одной надписи на негреческом языке (до периода римского завоевания). Особенно важно Пеллское заклинание[en] (греч. Κατάδεσμος — Катадесмос) на свинцовой пластинке, обнаруженное в 1986 году в столице Древней Македонии городе Пелла (опубликовано впервые в 1993 году) и датированное IV или III веками до н. э. В заклинании некая женщина низкого социального статуса просит демонов разрушить брак какого-то Дионисофена на Фетиме. Послание написано на языке, представляющем собой разновидность дорического диалекта (северо-западный диалект греческого), причём отличного от других форм дорического диалекта, что свидетельствует о македонском, а не чужеземном происхождении автора.

Высказывания современников[править]

Из речи Эсхина «О преступном посольстве» узнаем, что Аминта III, дед Александра Македонского и незначительный в то время македонский царь, имел право на участие в общегреческим Конгрессе в Спарте, который состоялся в 371 году до н. э.. При этом Эсхин не отделяет македонян от греков:

«Он /то есть Аминта/ присоединился к другим грекам в голосовании»[9].

В письме Дарию Александр Македонский заявляет:

«Твои предки вторглись в Македонию и остальные части Греции».

Поэтому македоняне считали себя родственными с греками, хотя греки не желали признавать невежественных в культуре, грубых нравами родственников, пока те вдруг не прославили Элладу блестящим блицкригом в Азии.

Аргументы противников близости македонян и греков[править]

Македонцев греки называли варварами, но из контекста воспалительных политических речей видно, что имеется в виду другой культурный и политический уровень македонян, а также желание поразить сильного врага. Признаком варварства в понятиях греков было отсутствие демократического правления и наследственные цари Македонии, но отнюдь не исключительно чужой язык. Так же эпиротов Фукидид называет варварами, хотя основные Эпирские племена считаются ныне носителями греческого языка. Часто цитируется фраза Демосфена с его 3-й филиппики:

«И вы должны осознавать, что бы греки не перенесли от лакедемонян или от нас, был нанесён истинным народом Греции, и это должно восприниматься так же, как если бы законопослушный сын, унаследовавший богатство, сделал ошибку в распоряжении им; основываясь на этом, следует ожидать от него способности к исправлению ошибок, к тому же нельзя сказать, что он был чужаком и не является наследником собственности, с которой имеет дело. Но если бы раб или безумный ребёнок тратил и портил то, в чём он не заинтересован — Небеса! С каким отвращением и ненавистью все заявят об этом! Однако что касается Филиппа и его деяний, они этого не чувствуют, хотя он не только не грек и никоим образом не близок к грекам, но даже не варвар из мест, достойных упоминания, в действительности, мерзкий человек из Македонии, откуда раньше невозможно было купить приличного раба».

Однако другой афинский оратор Исократ в речи «К Филиппу» делает упор на эллинское происхождение македонского царя, хотя и отказывает в том же простым македонянам на том основании, что «эллины не привыкли к власти над собой одного человека, в то время как другие народы способны распоряжаться своими жизнями без такого правления». Другой часто цитируемый аргумент — цитата из Плутарха:

«Александр уже не мог сдержать гнева: схватив лежащее у него яблоко, он бросил им в Клита и стал искать свой кинжал. Но поскольку один из охранников, Аристофан, успел вовремя убрать кинжал, а все остальные окружили Александра и умоляли его успокоиться, он вскочил, по-македонски позвал царскую стражу (это был условный знак крайней опасности), велел трубачу подать сигнал тревоги»[10].

Этот аргумент свидетельствует о том, что разговоры в свите царя велись на греческом, и условное слово опасности вовсе могло быть не столько македонским, сколько жаргонным. Из различия македонского и греческого языков не следует делать вывод об их несовместимости.

Отрывок из «Истории Александра», написанной древнеримским писателем Квинтом Курцием Руфом:

«Тогда царь, пристально посмотрев на него, сказал: „Судить тебя будут македоняне, я спрашиваю, будешь ли ты говорить с ними на родном языке?“ На это Филотий ответил: „Кроме македонцев есть много других, которые, я думаю, лучше поймут меня, если я буду говорить на том же языке, на котором говорил и ты, и не ради чего другого, как чтобы быть понятным для большинства“. Тогда царь сказал: „Видите, какая мерзость у Филота даже к языку его родины? Он один пренебрегает его изучением. Но пусть говорит, как ему угодно, помните только, что нашими обычаями он пренебрегает так же, как и нашим языком“»[11].

Однако существуют обоснованные подозрения, что Курций придумал эффектные сцены, пытаясь написать скорее художественное произведение, чем исторический трактат. Если ход событий излагается вполне вероятно, этого нельзя сказать о многочисленных разговорах, вложенных в уста исторических персонажей.

Описывая войско македонского царя Пердикки в одном из эпизодов Пелопоннесской войны, Фукидид различает эллинов, живущих в Македонии, от собственно македонян[12]:

В это время Брасид и Пердикка вместе совершили вторичный поход против Аррабея. Пердикка вёл за собой войска подвластных ему македонян, а также гоплитов из эллинов, живущих в Македонии; Брасид кроме пелопоннесцев, что оставались у него, взял с собой халкидян, аканфян и всё, что доставили другие города по мере своих сил.

Чуть позже Фукидид заставляет спартанского военачальника Брасида называть македонян «варварами»[13]:

Что касается варваров, которых по неопытности вы боитесь, то после боёв, которые вы имели раньше с варварами македонскими, следует знать, что они не будут страшными.

Эти цитаты приводятся в качестве доказательства того, что только правящая династия Македонии имела греческое происхождение[14]. Следует отметить, что в других местах Фукидид все-таки различает также македонян и (чистых) варваров, отмечая, например[15]:

«… македоняне и масса варваров вдруг были охвачены ужасом».

Согласно Плутарх ом[16], во время конфликта с недовольными македонянами Александр Македонский воскликнул, обращаясь к двум грекам из своего окружения:

«Не кажется ли вам, что греки прогуливаются среди македонян, словно полубоги среди диких зверей?»

Источники[править]

  1. Геродот, 1.56
  2. У. У. Хау, Дж. Уэллс. Комментарий к Геродоту. В Персее
  3. Геродот, Истории; Английский перевод в Персее
  4. Геродот, 5.22
  5. Геродот, 8:137-139
  6. Страбон, «География», фр. 9 кн. VII.
  7. Тит Ливий, 31.29.15
  8. Плутарх, «Александр», 47
  9. Эсхин, «О преступном посольстве», 2,32
  10. Плутарх, «Александр»
  11. Квинт Курций Руф, 6.9
  12. Фукидид, 4:124
  13. Фукидид, 4:126
  14. К. Э. Грейвс, Комментарий к Фукидиду. Глава CXXIV. В Персее
  15. Фукидид, 4:125
  16. Плутарх, Александр. 51:2