Визит инспектора
Визит инспектора (Инспектор пришёл)
- Жанр
- драма
- Автор
- Джон Бойнтон Пристли
- Язык оригинала
- английский
- Год написания
- 1945
- Публикация
- 1947
«Визи́т инспе́ктора» (другой вариант перевода — «Инспе́ктор пришёл»; англ. An Inspector Calls) — пьеса английского романиста и драматурга Джона Бойнтона Пристли. Является современным вариантом пьесы-моралите. Впервые поставлена на сцене в Советском Союзе в Москве в 1945 году[1] (начиная с 1930-х годов спектакли по сочинениям Пристли были широко представлены в советских театрах)[2]. В 1946 году состоялась первая британская постановка — в Новом театре в Лондоне[3].
Одно из самых известных драматургических произведений Пристли, считающееся классикой английского театра середины XX века. Успеху и утверждению репутации пьесы в Великобритании способствовали её удачное возрождение английским режиссёром Стивеном Долдри в Национальном театре в 1992 году[4] и затем — турне по стране.
Действие происходит в течение одного вечера весной 1912 года[5]. В пьесе рассказывается о преуспевающей семье Берлингов, принадлежащей к высшему среднему классу[6], которая живёт в большом комфортабельном доме в вымышленном городе Брамли, «промышленном городе в северной части Центральных графств Англии»[5]. В семью приходит с визитом человек, называющий себя инспектором Гулом (фигурирует в тексте также просто как инспектор), который расспрашивает всех о самоубийстве молодой женщины 24 лет из рабочего класса.
В Великобритании пьеса изучается во многих британских школах как один из текстов, входящих в курс английской литературы для средних учебных заведений[7].
Действующие лица[править]
Ева Смит / Дейзи Рентон[править]
Молодая девушка, аллегорически представляющая рабочий класс в капиталистическом обществе; в пьесе у неё нет ни одной реплики, о ней только упоминают. Все члены семьи Берлингов вели себя таким образом, что полностью изменили её жизнь к худшему, кульминацией чего стало её самоубийство, когда она выпила сильный дезинфицирующий раствор. Инспектор читает её дневник перед допросом Берлингов. Её описывают как молодую и красивую, с большими чёрными глазами. Также она меняет имя с Евы Смит на Дейзи Рентон.
Инспектор Гул[править]
Таинственный инспектор Гул[8] утверждает, что ранее в тот же день видел труп Евы Смит и что на него была возложена обязанность расследовать её смерть и причастность к ней Берлингов. Кажется, он уже знаком со всеми деталями дела и допрашивает членов семьи исключительно для того, чтобы выявить их вину, а не для того, чтобы обнаружить неизвестную информацию. И во время, и после визита Гула Берлинги подвергают сомнению его полномочия, а телефонный звонок в полицию проясняет, что у них нет никого с таким именем. Многие критики и зрители интерпретировали роль Гула как роль «ангела-мстителя» из-за его сверхъестественного всеведения и провидческого последнего предупреждения — и даже из-за его имени (англ. Goole), которое является омофоном слова «гуль» (мифическое существо из арабской, персидской и тюркской мифологий). Финальная сцена предполагает, что за расследованием Гула последует вполне реальное расследование, а цель инспектора заключалась в том, чтобы заранее предупредить семью и побудить их взять на себя ответственность за свои проступки. Инспектор Гул является проводником социалистических взглядов Пристли в пьесе.
Артур Берлинг[править]
Артур Берлинг описывается как «осанистый, склонный к напыщенности мужчина лет пятидесяти пяти». Он представляет капиталистический правящий класс, неоднократно с гордостью называя себя «расчётливым, практичным деловым человеком», и, возможно, является главным объектом социальной критики Пристли. Он властный, высокомерный, эгоцентричный и морально слепой. Его упрямство проявляется, когда он отказывается от ответственности за смерть Евы; он уволил её, чтобы ликвидировать разногласия среди своих рабочих и не повышать затраты на рабочую силу, что, по его словам, является стандартной деловой практикой. Детали самоубийства его не трогают, и его собственные заботы заключаются только в том, чтобы избежать публичного скандала, настоять на том, чтобы Эрик отчитался за украденные им у компании деньги, и убедить Шейлу пересмотреть свой разрыв с Джеральдом (чтобы обеспечить обещанное слияние активов Крофтов и Берлингов). Он — воплощение эгоцентричных высших классов. Этого высокомерного и пренебрежительного персонажа Пристли использовал в качестве драматического средства для критики капитализма, высокомерия высших классов и невежества старших поколений.
Сибил Берлинг[править]
Сибил Берлинг, «весьма чопорная женщина» лет пятидесяти, — жена Артура. То, что она лидер благотворительной организации, предполагает её социальное и моральное превосходство над инспектором Гулом, стиль допроса которого она называет дерзким и оскорбительным. Как и её муж, она отказывается брать на себя ответственность за смерть Евы Смит и, кажется, больше озабочена поддержанием репутации семьи. Дело даже доходит до того, что она лжёт, отрицая, что узнала девушку на фотографии. Она высмеивает таких женщин, как Ева, по её мнению — аморальных, нечестных и жадных.
Шейла Берлинг[править]
Шейла Берлинг — дочь Артура и Сибил и старшая сестра Эрика. В начале Шейла — наивная и эгоцентричная молодая женщина, но на протяжении пьесы она становится самым симпатичным членом семьи Берлингов: она неуверенно относится к своей внешности, демонстрирует раскаяние за свою роль в несчастьях Евы и призывает семью сделать то же самое. К концу пьесы пробуждается её социальная осознанность, и она по-новому понимает свою ответственность перед другими. Она представляет собой отход молодого поколения от эгоистичного поведения и капиталистических взглядов предков. В том, как она взаимодействует с отцом, Шейла демонстрирует наивность и незрелость: она быстро извиняется; видно, что она стремится вести себя хорошо. Она также называет своего отца папой — детским словом. По ходу пьесы характер Шейлы развивается, и она уже может постоять за себя.
Эрик Берлинг[править]
Эрик Берлинг — сын Артура и Сибил и младший брат Шейлы. Эрик представлен как ищущий удовольствий, но безответственный персонаж, пристрастившийся к алкоголю, из-за чего он принудил к близости Еву, в результате чего она забеременела. Отстранённый от остальных членов семьи, Эрик чувствует, что не может говорить с ними о своих проблемах. Вместе с сестрой он раскаивается и принимает на себя ответственность за то, как обращался с Евой.
Джеральд Крофт[править]
Сын сэра Джорджа и леди Крофт из «Крофтс Лимитед», конкурента «Берлинг энд Компани». Он присутствует в доме Берлингов на праздновании своей помолвки с Шейлой. Открывшаяся правда о романе Джеральда и Евы кладёт конец отношениям, хотя Шейла хвалит его за правдивость и изначальное сострадание к девушке. Джеральд считает, что Гул — вовсе не инспектор полиции, что, возможно, речь идёт не об одной и той же женщине (вряд ли все имеют в виду одну и ту же персону), что, может быть, нет никакого трупа. Поначалу кажется, что он прав, что Берлингам нечего стыдиться и не о чем беспокоиться. Он явно взволнован перспективой разоблачить инспектора и, кажется, почти отчаянно хочет, чтобы другие ему поверили.
Эдна[править]
Эдна — горничная Берлингов, представитель рабочего класса в этой семье. Когда инспектор является в дом Берлингов, она говорит: «Пришёл инспектор» (англ. An Inspector’s called). Миссис Берлинг просит её задержаться допоздна, чтобы приготовить чай для семьи.
Сюжет[править]
Артур Берлинг, богатый фабрикант и местный политик, празднует помолвку своей дочери Шейлы с сыном магната-конкурента — Джеральдом Крофтом. Также здесь присутствуют жена Берлинга Сибил и их юный сын-алкоголик Эрик (чью проблему со спиртным семья осторожно игнорирует). После ужина Берлинг читает домочадцам наставления о важности самостоятельности, заботы исключительно о самом себе, своих близких и своих делах, а также рассказывает о светлом будущем, которое их ждёт (в котором, как он полагает, будет место и для него — он, возможно, попадёт в список награждённых к дню рождения короля, что означает присвоение дворянского звания).
Вечер прерывается прибытием человека, называющего себя инспектором Гулом, который расследует самоубийство молодой женщины по имени Ева Смит. Инспектор объясняет, что в её дневнике речь идёт о членах семьи Берлинг. Гул достаёт фотографию Евы и показывает её Берлингу, который признаёт, что она работала на его фабрике. Берлинг подтверждает: он уволил её за то, что она была одной из зачинщиц забастовки, в ходе которой работницы требовали повышения оплаты труда. Несмотря на признание того, что он оставил Еву Смит без работы, отец семейства отрицает ответственность за её смерть.
Шейле тоже показывают фотографию Евы Смит. Девушка объясняет, что она зашла на примерку платья в ателье мод и попросила помочь его примерить. Ева Смит, сумевшая на тот момент найти работу в ателье, принесла платье и приложила его к себе для наглядности. Недовольная платьем, которое ей не подошло, Шейла в гневе приказала управляющему уволить Смит. Настоящей мотивацией Шейлы, в которой она со стыдом признаётся, была ревность, которую она испытывала к Еве. Шейла посчитала Еву более красивой, и ей показалось, что платье гораздо больше идёт Еве, чем ей самой; кроме того, она подумала, что Ева и портниха насмехаются над ней.
Затем инспектор упоминает, что Ева Смит сменила имя на Дейзи Рентон. Джеральд заметно поражён и признаётся, что встретил женщину с таким именем в баре при мюзик-холле «Дворец», где обычно собирались проститутки. Ева была там, чтобы прокормить себя. Видя, что она голодна и у неё нет средств, Джеральд дал ей денег и устроил ей временный переезд в пустующую квартиру одного из своих друзей. Будучи подвергнут допросу инспектора, Джеральд рассказывает, что начал отношения со Смит прошлым летом, но расстался с ней через несколько месяцев. Обескураженная Шейла возвращает своё обручальное кольцо Джеральду, который покидает дом, чтобы пройтись.
Теперь инспектор обращает своё внимание на Сибил Берлинг, самого влиятельного члена Женского благотворительного общества города Брамли, со всей страстью отдающуюся этой деятельности. Общество помогает женщинам в трудных ситуациях, и Смит (которая к тому времени была беременна и обездолена) обратилась туда за помощью, называя себя «миссис Берлинг». Сибил, посчитав это издевательством над собой, убедила комитет отказать Еве в поддержке. Сибил спрятала свой гнев, прикрывшись якобы безответственностью Смит, и предложила той разыскать отца ребёнка, хотя Смит объясняла, что от него нет никакого толку. Несмотря на энергичный допрос со стороны инспектора, Сибил отрицает какие-либо дурные поступки со своей стороны и говорит, что ни в чём не виновата. Затем Гул разыгрывает последнюю карту, вынуждая Сибил возложить вину на склонного к спиртному молодого человека, от которого Смит забеременела. До членов семьи в конце концов постепенно доходит, что этот молодой человек — Эрик и то, что Ева назвалась «миссис Берлинг», было связано с тем, что Эрик Берлинг стал отцом её ребёнка.
Входит Эрик, который до этого уходил. После краткого допроса Гула он не выдерживает и признаёт ответственность за беременность: он навязал себя Еве после пьянки в баре «Дворца». Узнав, что Смит после нескольких их встреч беременна, Эрик украл 50 фунтов стерлингов (около 7300 фунтов стерлингов по состоянию на 2023 год) в конторе отца, чтобы поддержать её и ребёнка, но она отказалась от украденных денег и рассталась с Эриком. Артур Берлинг и Сибил возмущены поведением Эрика. Вечер превращается в гневные обвинения друг друга. В заключение инспектор напоминает семье, что у всех действий есть последствия:
Одной Евы Смит не стало, но бок о бок с нами по-прежнему живут миллионы и миллионы простых людей, бесчисленные Евы Смит и Джоны Смиты, каждый со своей собственной жизнью, со своими надеждами и страхами, со своими страданиями и ожиданием счастья, и все их жизни переплетены с нашими жизнями, с нашими мыслями, словами и делами... И говорю вам, что, если люди не поймут этого, им скоро придётся усваивать этот урок в огне, крови и смертных муках.
Размышляя об этом вечере, семья начинает задаваться вопросом, был ли Гул настоящим инспектором полиции. Джеральд возвращается после прогулки и говорит, что по дороге он говорил с сержантом полиции, который «клялся», что не знает ни одного полицейского инспектора по имени Гул. Чтобы удостовериться в этом, Берлинг звонит начальнику полиции, который подтверждает, что в полиции нет инспектора Гула. После ещё одного звонка — в больницу, после которого стало ясно, что в последнее время случаев самоубийств не было, семья приходит к выводу, что инспектор был мошенником, а они стали жертвами мистификации.
Джеральд и старшие Берлинги с облегчением празднуют разрешение ситуации, но Эрик и Шейла продолжают сожалеть о своих действиях и действиях семьи. Затем Берлингу звонит полиция и объясняет, что только что по дороге в городскую больницу умерла девушка, есть подозрение на самоубийство, а полиция намерена допросить семью. Личность инспектора остаётся невыясненной, но ясно, что все признания семьи, сделанные в течение вечера, были правдой и что вскоре всех их постигнет публичный позор.
Анализ произведения[править]
Пьеса состоит из трёх актов. Жанр — драма. Так как действие разворачивается в пределах одной комнаты — столовой, пьеса долгое время была частью устоявшегося театрального репертуара, состоящего из классических пьес именно такого рода («гостиных пьес»). Она также была воспринята как резкая критика лицемерия викторианского и эдвардианского английского общества и как выражение социалистических политических взглядов автора. Снискавший большой успех в Великобритании после первой и последующих постановок в Лондоне, «Визит инспектора» в настоящее время считается одним из величайших произведений Пристли. Пьеса подвергалась множеству интерпретаций со стороны критиков.
После новой волны театра в духе социального реализма в 1950—1960-х годах пьеса вышла из моды в Великобритании и была отвергнута как образец устаревших буржуазных «гостиных драм», но зато стала основным продуктом регионального репертуарного театра. После нескольких успешных возрождений (включая постановку Стивена Долдри в 1992 году для Национального театра) «Визит инспектора» был «открыт заново» и провозглашён инструментом социальной критики, обличающим капитализм и лицемерие среднего класса в духе социально-реалистических драм Шоу и Ибсена. Пьесу читали как притчу о разрушении викторианских социальных ценностей и распаде английского общества перед Первой мировой войной, а заключительную речь Гула интерпретировали по-разному: как квазихристианское видение ада и суда, как социалистический манифест.
Борьба между находящимся в боевой готовности патриархом семейства Артуром Берлингом и инспектором Гулом была интерпретирована многими критиками как символическое противостояние между капитализмом и социализмом. Возможно, это демонстрация политической критики Пристли с социалистических позиций, направленной на предполагаемый эгоизм и моральное лицемерие капиталистического общества среднего класса в послевоенной Британии[1]. Хотя ни один из членов семьи Берлингов не несёт единоличной ответственности за смерть Евы, вместе они функционируют как герметичная классовая система, которая эксплуатирует отверженных, уязвимых женщин, причём каждый пример эксплуатации в случае Евы в совокупности ведёт к её социальной изоляции, отчаянию и самоубийству. Также пьеса, возможно, представляет собой критику представлений викторианской эпохи, касающихся филантропии среднего класса по отношению к бедным: эти представления основаны на презумпции социального превосходства благотворителей и на суровых моральных суждениях в адрес «заслуживающих бедности». Кроме того, развенчивается романтическая идея джентльменства и рыцарства по отношению к «падшим женщинам» — как основанная на мужской похоти и сексуальной эксплуатации слабых сильными мира сего. В заключительной речи Гула Ева Смит упоминается как представитель миллионов других уязвимых людей из рабочего класса, что можно рассматривать как призыв к действию, побуждающий английское общество взять на себя больше ответственности за рабочих людей. Пристли дал понять, что так дальше жить нельзя[9]. Это предвосхитило построение и развитие государства всеобщего благосостояния в период после Второй мировой войны.
Основные темы произведения — ответственность за свои действия (инспектор ставит перед персонажами вопрос о их личной ответственности за судьбы тех, кто менее удачлив), классовые различия, мораль (каждый из Берлингов сталкивается с собственными грехами и недостатками).
«Визит инспектора» — это не только драма о конкретной семье, но и универсальное произведение, которое заставляет задуматься о собственных действиях и их последствиях. Пристли призывает к социальной ответственности и осознанию того, что все люди связаны друг с другом в этом мире.
Избранные постановки[править]
«Визит инспектора» впервые был представлен 5 июля 1945 года в московском Камерном театре, поскольку подходящей британской площадки найти не удалось[10][11]. Пристли написал пьесу за одну неделю, и все театры Великобритании уже были забронированы на этот сезон[12]. Москва же была союзницей Англии во Второй мировой войне, и отношения после недавней победы над фашизмом были тёплыми.
В Камерном театре спектакль шёл под названием «Он пришёл». Постановку осуществили Александр Таиров (Пристли дружил с ним) и Леонид Лукьянов. На премьере присутствовали посол Великобритании в СССР сэр Арчибальд Керр, настоятель Кентерберийского собора Хьюлетт Джонсон, заместители наркома иностранных дел СССР Максим Литвинов и Иван Майский, председатель Всесоюзного общества культурной связи с заграницей (ВОКС) Владимир Кеменов, представители советской и иностранной печати. В спектакле были заняты ведущие артисты Камерного: Павел Гайдебуров (играл инспектора, чьё имя тогда транслировалось как Гуль), Августа Миклашевская, Сергей Ценин, Георгий Яниковский. Публика восторженно приняла постановку.
Как сказал Таиров, острая, глубокая и виртуозная пьеса Пристли представляла значительный интерес для советского зрителя: она, по его словам, затрагивает проблемы, волнующие всё человечество, и на примере судеб членов одной семьи даёт почувствовать судьбы больших социальных прослоек. А в свете споров о послевоенном устройстве, об обеспечении мира и об ответственности каждого за судьбы всех, говорит Таиров, тезис неделимости мира, проповедуемый автором, приобретает особую остроту. Помимо прочего, по мнению Таирова, для советского театра пьеса интересна тем, что в ней своеобразно преломилось влияние Гоголя[13].
Почти одновременно с этой постановкой вышел спектакль по «Визиту инспектора» под названием «Вы этого не забудете» в Ленинградском театре Комедии, причём театр в это время пребывал в Москве. Режиссёром был Сергей Юткевич, в роли инспектора выступал Лев Колесов. Как и спектакль Камерного, «Вы этого не забудете» пользовался громадным успехом. Трактовка пьесы Ленинградским театром комедии отличалась острой обличительностью и временами даже публицистичностью[9]; была выбрана подчёркнуто экспрессивная убыстрённая манера с выделением на первый план ситуационной стороны и недостаточной проработанностью «второго дна» персонажей, с мистическим оттенком и не всегда оправданной комедийностью[14]. Большинство советских критиков как того, так и более позднего времени сочли, что Камерный театр показал, по словам рецензентов, верную трактовку пьесы, а Ленинградский театр Комедии — неверную.
В начале сентября 1945 года в Россию прибыли Пристли и его супруга Джейн, которые сначала побывали на премьере «Вы этого не забудете» Ленинградского театра Комедии, а затем, 13 сентября, в день 51-летия Пристли, смотрели спектакль «Он пришёл» Камерного театра[15].
С осени 1945 года пьеса Пристли стала ставиться в СССР уже и на периферии[9].
Вскоре, после начала борьбы с космополитизмом и со всем иностранным в СССР, начались гонения на Таирова, Камерный театр и на зарубежную драматургию в целом. Сценический путь пьесы в СССР в то время оказался недолгим.

Первая британская постановка пьесы состоялась в 1946 году в Новом театре в Лондоне с Ральфом Ричардсоном в роли инспектора Гула, Гарри Эндрюсом в роли Джеральда Крофта, Маргарет Лейтон в роли Шейлы Берлинг, Жюльеном Митчеллом в роли Артура Берлинга, Мэриан Спенсер в роли Сибил Берлинг и Алеком Гиннессом в роли Эрика Берлинга[16].
Дата первой бродвейской постановки в Театре Бут — 21 октября 1947 года. Постановку осуществил Седрик Хардвик. В актёрский состав входили Мелвилл Купер (Артур Берлинг), Джон Бакмастер (Джеральд Крофт), Рене Рэй (Шейла Берлинг), Дорис Ллойд (Сибил Берлинг), Патрисия Мармонт (Эдна), Джон Меривейл (Эрик Берлинг) и Томас Митчелл (инспектор Гул)[17][18].
Возрождение пьесы состоялось благодаря британскому режиссёру Стивену Долдри на сцене Театра Литтлтон (входит в Национальный театр) в сентябре 1992 года[19]. Концепция Долдри заключалась в отсылках к двум эпохам: послевоенному времени — 1945 году, когда была написана пьеса, и тому времени, которое описывается в произведении, — предшествовавшему Первой мировой войне 1912 году. Это подчеркнуло тот факт, что Гул наблюдает за поведением Берлингов и осуждает их с собственного культурного ракурса Пристли[20][21]. Постановку активно хвалили за то, что она оказалась интересной и политически значимой для современной аудитории. Часто ей приписывается то, что именно она смогла открыть произведения Пристли для людей конца XX века и «спасла» его от репутации устаревшего и классово ограниченного автора. Успех спектакля начиная с 1992 года привёл к переоценке Пристли критиками — его оценили как политически активного драматурга, который последовательно критиковал лицемерие английского общества. Спектакль Стивена Долдри ездил по всей Великобритании с гастролями.
26 октября 2019 года московский Театр имени Пушкина — наследник Камерного театра — возобновил постановку 1945 года «Он пришёл» под названием «Инспектор пришёл». Художественный руководитель постановки — Евгений Писарев, режиссёр — Олег Пышненко, в роли инспектора Гула — Григорий Сиятвинда, Владимир Майзингер. Постановка продолжила традицию русского прочтения Пристли без оглядки на западные и любые другие образцы[15].
Экранизации[править]
Пьеса была адаптирована для кино или телевидения больше десяти раз. Этот список включает в том числе следующие работы:
- Британский телевизионный фильм 1948 года, продюсер — Гарольд Клейтон[22].
- Британский фильм 1954 года, режиссёр — Гай Хэмилтон.
- Бенгальский фильм 1965 года Thana Theke Aschi, режиссёр — Хирен Наг.
- Советский телеспектакль «Он пришёл» 1973 года, режиссёры — Александр Прошкин и Лидия Ишимбаева. В роли инспектора (его имя передано как Гулль) — Владимир Этуш, Артура Берлинга — Николай Волков, Сибил — Людмила Целиковская, Шейлы — Ирина Купченко, Джералда Крофта — Олег Шкловский, Эрика — Вячеслав Жолобов.
- Советский фильм 1979 года «Инспектор Гулл», режиссёр — Александр Прошкин. В роли инспектора (его имя передано как Гулл) — Юозас Будрайтис, Артура Берлинга — Владимир Зельдин, Сибил — Эльза Радзиня, Шейлы — Елена Проклова, Джералда Крофта — Ивар Калныньш, Эрика — Лембит Ульфсак.
- Швейцарский фильм 1983 года E Inspäkter chunnt, режиссёр — Бруно Каспар.
- Британский телесериал 1982 года, режиссёр — Майкл Симпсон.
- Бенгальский фильм 2010 года Thana Theke Aschi, режиссёр — Сарон Дутта.
- Гонконгский фильм 2015 года, режиссёры — Рэймонд Вон и Герман Яу.
- Британский телевизионный фильм 2015 года, режиссёр — Эшлинг Уолш.
- Британский фильм 2018 года, режиссёр — Джейсон Фэррис.
Награды[править]
- 1993 — премия Лоуренса Оливье за лучшее возрождение
- 1994 — премия «Драма Деск» за лучшую возрождённую пьесу
- 1994 — премия «Тони» за лучшую возрождённую пьесу
Издания[править]
Первое издание на английском языке[править]
- Priestley J. B. An Inspector Calls: A Play in Three Acts. — First ed. — L.: Heinemann, 1947. — OCLC 59564726.
Первое издание на русском языке[править]
- Пристли Дж. Б. Инспектор пришёл / пер. В. Воронина // Избранное: в 2 т. — М.: Искусство, 1987. — Т. 2. — С. 5—90.
См. также[править]
Примечания[править]
- ↑ 1,0 1,1 An Inspector Calls — Context and Political Views англ.. England: OxNotes.com. Архивировано из первоисточника 8 октября 2018. Проверено 14 августа 2024.
- ↑ Савенкова А. Д. Образ России и русских в публицистике Дж. Б. Пристли к проблеме англо-русских культурных связей // Международный научно-исследовательский журнал. — 2015. — № 1 (32).
- ↑ J B Priestley's scrapbook containing programmes and reviews for An Inspector Calls англ.. The British Library. Архивировано из первоисточника 21 июня 2021. Проверено 14 августа 2024.
- ↑ Stringer J. The Oxford companion to twentieth-century literature in English. — Oxford, England: Oxford University Press, 1996. — ISBN 978-0-19-212271-1.
- ↑ 5,0 5,1 Priestley J. B. An Inspector Calls: A Play in Three Acts. — 1992. — L.: Heinemann, 1947. — P. XI—XIV. — ISBN 0-435-23282-7.
- ↑ Gale M. Theatre and drama between the wars // The Cambridge history of twentieth-century English literature. — Cambridge, England: Cambridge University Press, 2004. — ISBN 0-521-82077-4.
- ↑ Modern texts and poetry англ.. www.aqa.org.uk. Проверено 14 августа 2024.
- ↑ Inspector Goole Character Analysis англ.. English Made Simple (15 November 2020). Архивировано из первоисточника 7 февраля 2023. Проверено 29 октября 2022.
- ↑ 9,0 9,1 9,2 Малюгин Л. Режиссёр остался незаметным. Кино-Театр.Ру (28 сентября 1945). Проверено 14 августа 2024.
- ↑ Priestley J. B. Introduction to the Plays of J. B. Priestly. — L.: Heinemann. — Т. III. — P. XII—XIII.
- ↑ 19. Remember Eva Smith: The Inspector's Russian Journey англ.. Yorkshire, England: University of Bradford (15 June 2011). Архивировано из первоисточника 7 октября 2015. Проверено 4 октября 2015.
- ↑ For Students and Teachers англ.. The J. B. Priestley Society. Архивировано из первоисточника 18 мая 2017. Проверено 14 августа 2024.
- ↑ Премьера спектакля по пьесе Джона Пристли «Инспектор пришёл» в Камерном театре. Кино-Театр.Ру. Проверено 7 июня 2024.
- ↑ Янковский М. О. Ленинградский театр Комедии. — Л.: Искусство, 1968. — 178 с.
- ↑ 15,0 15,1 Дворецков А. С. Инспектор пришёл задавать неудобные вопросы. Э-Вести (29.10.2019). Проверено 14 августа 2024.
- ↑ An Inspector Calls at New Theatre 1946 англ.. www.abouttheartists.com. Проверено 14 августа 2024.
- ↑ Nathan G. J. An Inspector Calls // The Theatre Book of the Year: A Record and an Interpretation. — N. Y.: A. A. Knopf. — P. 113—115.
- ↑ An Inspector Calls at Booth Theatre 1947—1948 англ.. www.abouttheartists.com. Проверено 14 августа 2024.
- ↑ An Inspector Calls at Lyttelton Theatre 1992—1993 англ.. www.abouttheartists.com. Проверено 14 августа 2024.
- ↑ Nicholas Woodeson On … Revisiting “Inspector Calls” англ.. WhatsOnStage.com (24 September 2009). Архивировано из первоисточника 8 февраля 2018. Проверено 14 августа 2024.
- ↑ An Inspector Calls review — Stephen Daldry helps make the case for justice англ., The Guardian (ноябрь 2016 года).
- ↑ An Inspector Calls (lost television adaptation of play; 1948) — The Lost Media Wiki англ.. lostmediawiki.com. Проверено 14 августа 2024.
Литература[править]
- Ворсобин В. Пристли-драматург // Пристли Дж. Б. Избранное: в 2 т. — М.: Искусство, 1987. — Т. 2. — С. 508—549.
- Ржешевская А. А. Динамика жестов в письменном и устном драматургическом дискурсе (на примере пьесы Дж. Б. Пристли «Визит инспектора» и её экранизации) // Когнитивные исследования языка. — 2022. — № 4 (51). — С. 411—418.
Ссылки[править]
Шаблон:Премия «Тони» за лучшую возрождённую пьесу
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Визит инспектора», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|