Содержание текста

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Содержа́ние те́кста — фрагмент концептуальной картины мира автора, который отражает в языковой форме различную информацию в соответствии с авторскими интенциями и с учётом фактора адресата[1].

Способы выражения[править]

 → Способы выражения содержания текста

Содержание текста не является простой суммой смыслов отдельных предложений, входящих в его состав. Воспринимая текст, получатель неизменно дополняет явно выраженное (эксплицитное) содержание его компонентов тем неявно выраженным (имплицитным) содержанием, которое может быть выведено из текста[2].

Имплицитное содержание, не имея непосредственного выражения, выводится из эксплицитного содержания языковой единицы вследствие его взаимодействия со знаниями получателя текста, в том числе с информацией, черпаемой этим получателем из контекста и ситуации общения. Имплицитное содержание может находиться в различных отношениях к коммуникативным намерениям отправителя текста. С этой точки зрения различают три разновидности имплицитного содержания: текстовое, подтекстовое, притекстовое[3].

Текстовое имплицитное содержание отвечает явным коммуникативным намерениям отправителя. При этом о коммуникативных намерениях отправителя можно судить по контексту и ситуации. Поэтому текстовое имплицитное содержание определяют и как имплицитное содержание, выраженное в таких «контекстно-ситуативных условиях, которые не позволяют получателю текста не воспринять его» (например, смысл ‘Я не пойду на концерт’, который выражается репликой «Я должен готовиться к вступительному экзамену» в ответ на вопрос «Пойдём на концерт?»)[2].

Передача подтекстового имплицитного содержания входит в скрытые коммуникативные намерения адресанта. Передаётся в таких контекстно-ситуативных условиях, которые не требуют обязательного его восприятия, но в то же время содержат определённые свидетельства о том, что передача этого содержания была запланирована отправителем (например, коммуникативное намерение говорящего в высказывании «Я вчера весь день проговорил с Феллини», вероятно, состоит в передаче имплицитного содержания ‘Я знаком с итальянским режиссёром Фредерико Феллини’ при том, что говорящий «защищён» от обвинений в хвастовстве, поскольку не высказал свои намерения явным образом)[2].

Притекстовое имплицитное содержание может быть выведено из текста, хотя его передача и не входила в коммуникативные намерения отправителя. Это содержание передаётся в таких контекстно-ситуативных условиях, которые «не только не требуют его обязательного восприятия, но и не свидетельствуют о том, что такое восприятие входило в коммуникативные намерения отправителя» (например, коммуникативное намерение говорящего в высказывании «Я вчера весь день проговорил с Феллини» хотя и не предполагало введение информации о том, что вчера Фредерико Феллини был свободен весь день, эта информация имплицитно наличествует)[2].

В зависимости от характера передаваемой информации говорят о следующих типах имплицитного содержания[3]:

  • конститутивное, которое связано с имплицитным выражением обязательных компонентов содержания, без которых высказывание не будет понято; к подтипу конститутивного имплицитного содержания относят смыслы, которые соответствуют незамещённым синтаксическим позициям (например, высказывание «Татьяна в лес; медведь за нею…» предполагает обязательное выведение имплицитного содержания ‘побежала’ и ‘последовал’); при этом можно утверждать, что конститутивное имплицитное содержание представляет собой любые речевые смыслы единиц языка в противоположность закреплённых за ними в языковой системе значений (к примеру, опираясь на лексическое значение слов и на содержание контекстов, адресат может вывести разное содержание единиц высказывания);
  • коннотативное, которое предполагает имплицитное выражение стилистических или смысловых оттенков, накладывающихся на весь текст или его фрагменты (например, экспрессивная или комическая окрашенность текста);
  • коммуникативное, которое предполагает имплицитное выражение сообщения, среди которых выделяют:
    • имплицитно предицируемые сообщения, которые выводятся из содержания тех компонентов предложений, употреблённых таким образом, как будто обозначаемые ими предметы или ситуации уже известны адресату;
    • импликации — такие сообщения, которые логически выводятся адресатом из содержания целого текста или его фрагментов.

Содержание художественного текста[править]

Содержание художественного текста — фрагмент концептуальной картины мира автора, который коррелирует с реальной или вымышленной действительностью, воплощённой в образной форме с позиций некоего эстетического идеала художника. Содержание в данном случае отражает авторскую картину мира, его оценку действительности. Судить о художественном содержании текста можно при условии изучения его смысловой структуры в соотнесении с широким культурно-историческим и литературным контекстом, творческой эволюцией художника, исследуя образный строй и идейно-художественный особенности определённого текста[4]

Единство формы и содержания

Содержание и языковая форма произведения находятся в диалектическом единстве: содержание формально, а форма содержательна[5]. Единство формы и содержания является важнейшим законом художественного творчества[6]. Его сущность состоит в том, что форма произведения органически связана с содержанием и определяется им, а содержание, в свою очередь, проявляется только в определённой форме[7][8]. Содержание литературно-художественного произведения рассматривается как единство идейных и тематических значений[9], форма — как выражающие это значение словесно-образные структуры[10].

Единство формы и содержания делает произведение целостным[11]. Эта целостность, в свою очередь, выступает как «эстетическое выражение целостности самой действительности»[12], хотя иногда, наоборот, служит устремлению к преображению реальности[13].

К формальным элементам литературного произведения относят: стиль, жанр, композицию, ритм, художественную речь и др. К содержательным — тема, фабула, конфликт, характеры и обстоятельства, идея и др. Сюжет относят к содержательно-формальным элементам[14].

В форме, которая несёт содержание, традиционно выделяют три облигаторных стороны (В. М. Жирмунский, Г. Н. Поспелов, Цв. Тодоров и многие другие)[11]:

  • предметно-изобразительное начало («поэтический мир», «внутренний мир») — те явления и факты, которые обозначены с помощью слов и в своей совокупности составляют мир художественного произведения;
  • собственно словесную ткань — художественная речь (поэтический язык);
  • композиция — соотнесённость и расположение в произведении единиц предметного и словесного «рядов».

Планы текста[править]

 → Планы текста

Планы текста — внутритекстовые объединения элементов текстовой информации, которые обусловлены интересами участников, характером предмета речи и отражаемой в тексте действительности, а также правилами речевой коммуникации. Соотнесённость этих факторов текстовой коммуникации проявляется в том, что содержание текста распределяется в трёх планах: фоновом (релятивном), сюжетном (референтном) и авторском плане. Часто определённый план текста выполняет не одну, а две функции одновременно. Так, фоновый план может включать в себя начало сюжетного плана (например, «Валера узнал, что младший брат идёт к другу на день рождения [фоновый план], и стал просить: „Виктор, и я с тобой“» [начало сюжетного плана]). Авторский план может трансформироваться в сюжетный (например, «Хорошо придумано, правда? Мне кажется, здесь можно было бы пойти по другому пути. Смотрите, что получится, если мы…»). Сюжетный план по мере своей реализации переходит в фоновый план[15].

Фоновым планом называют совокупность фрагментов информации, которые сначала подготавливают восприятие содержания текста, а затем способствуют его пониманию в процессе развёртывания. Его называют также релятивным (И. Р. Гальперин), подразумевая, что он является не самостоятельным, а обеспечивающим компонентом текста относительно других его планов: сюжетного — референтного и авторского. Это значит, что релятивные элементы являются фоновыми для предикативных. Например, в тексте, который состоит из описания и повествования, описание является релятивным компонентом по отношению к повествованию[16]

Под сюжетным планом понимают совокупность фрагментов текста, которые используются автором для развёртывания сюжетной линии текста — последовательного течения событий. Применительно к текстам-описаниям, текстам-рассуждениям (размышлениям, доказательствам и т. д.) и текстам лирических поэтических произведений, где нет сюжета в обычном понимании этого слова, говорят не о сюжетном плане, а о референтном плане текста, отражением которого в описании является последовательность частей в описании предмета речи, в рассуждении — структура доказательства определённой мысли, тезиса, размышлении о каком-либо предмете речи, в лирическом стихотворении — настроение, состояние, образ. Сюжетный план диалога (монолога, полилога) реализуется в смене тем и подтем. Сюжетный план реферативных статей, обзоров, сообщений, докладов, выступлений отражается в последовательности тем и концептуальных положений, а также смене предметов речи[17].

Под авторским планом текста понимают совокупность фрагментов текста, содержанием которых являются авторские отступления, оценки, психологические экскурсы, биографические и исповедальные мотивы. В более широком смысле к авторскому плану относят все, что связано с образом автора. Литературоведческим аспектом образа автора в произведениях художественной литературы занимались М. М. Бахтин, В. В. Виноградов и др., лингвистическим (стилистическим и переводческим) аспектом — М. П. Брандес[18], которые ввели в научный обиход данные о языковой структуре образа автора-наблюдателя, автора-писателя и автора-рассказчика[19].

См.также[править]

Примечания[править]

  1. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: учеб. пособие. 4-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. С. 349.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Федосюк М. Ю. Синтаксис современного русского языка: учебное пособие. Москва: ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М», 2019. С. 158—160.
  3. 3,0 3,1 ЭРЯ, 2023, с. 206—208
  4. Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта, Наука, 2009. С. 191—192.
  5. Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. С. 272.
  6. Уэллек Р., Уоррен О. Теория литературы. М., 1978.
  7. Русова, 2004
  8. Sierotwinski S. Słownik terminów literackich. — Wroclaw, 1966. — S. 117.
  9. Борев, 2003
  10. Крупчанов, 2012
  11. 11,0 11,1 Хализев, 2004
  12. Лейдерман Н. Л. Жанр и проблема художественной целостности // Проблема жанра в англо-американской литературе: Сб. научных трудов. Вып. 2. Свердловск, 1976. С. 9.
  13. См. Лосев Л. Ф. Форма. Стиль. Выражение. М., 1995. С. 301.
  14. ЛЭТиП, 2001
  15. Педагогическое речеведение, 1998, с. 153
  16. Педагогическое речеведение, 1998, с. 272—273
  17. Педагогическое речеведение, 1998, с. 238—239
  18. См. Брандес М. П. Стилистический анализ (на материале нем. яз.). Москва: Высшая школа, 1971. 190 с.
  19. Педагогическое речеведение, 1998, с. 8—9

Литература[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Содержание текста», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».