Анализ текста

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ана́лиз те́кста — разложение текста на составные части.

Филологический анализ текста[править]

 → Филологический анализ текста

Филологический анализ текста — комплексный подход к исследованию текста как феномена культуры[1]. Его цель — через взаимную обусловленность формы и содержания текста и их соответствие замыслу автора показать культурологический статус этого текста, обращаясь к широкому литературному и социально-историческому контексту эпохи[2]. К его основным принципам относят: историзм, антропоцентризм, культурологическую направленность, интегральный характер, лексикоцентричность[3].

Этапы филологического анализа текста включают в себя[2]:

  1. лингвистический анализ — начальный этап филологического анализа, который создаёт объективную основу для адекватной интерпретации произведения;
  2. стилистический анализ, предполагающий рассмотрение не только лингвистических, но и экстралингвистических факторов в текстовой деятельности, и нацеленный на определение стилистических особенностей текста на уровне узуса и идиостиля; связывает лингвистический анализ текста с литературоведческим;
  3. литературоведческий анализ предполагает рассмотрение текста как произведения искусства в социально-историческом и литературном контексте эпохи, на фоне общей динамики литературного процесса, как отражение особенностей определённого течения, направления и т. п.

Лингвистический анализ текста[править]

 → Лингвистический анализ текста

Как ни важны языковые средства, ими нельзя ограничиться даже при изучении только формальной стороны текста. Ведь в конце концов текст создаётся не для того, чтобы употребить какие-то слова или синтаксические конструкции, а для выражения мыслей содержания.

Лингвистический анализ текста (как правило, художественного), который включает рассмотрение его языковой организации в отношении к содержанию произведения (проблема, идея и т. д.), составляет начальный этап филологического анализа текста[4].

Лингвистический анализ — составная часть комплексного исследования текста, так как содержание и форма произведения образуют диалектическое единство. К содержательному плану художественного текста относят тему, идею, фабулу, сюжет, проблематику, образный строй и др. Форму литературного произведения определяют как способ воплощения и представления содержания через систему особых языковых и неязыковых средств и приёмов, а также композицию текста. В связи с этим лингвистический анализ должен включать рассмотрение его языковой организации в отношении к образному и идейному содержанию литературного произведения[5].

Согласно Л. Щербе, цель лингвистического анализа текста состоит в «показе тех лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений»[6], то есть изучение языковых средств разных уровней в системе художественного текста с функционально-эстетической точки зрения, с точки зрения их соответствия авторскому замыслу и его индивидуальной манере письма. Предмет лингвистического анализа текста в узком смысле, по Н. М. Шанскому, включает языковые средства, относящиеся к возможным коммуникативным помехам, «шумам» (историзмы, архаизмы, диалектизмы, профессионализмы, окказионализмы и др.). В широком смысле предметом лингвистического анализа являются все языковые средства, структурированные особым образом в системе текста[5].

Виды лингвистического анализа[править]

В зависимости от глубины проникновения в содержательный план текста и от объёма учёта литературоведческого анализа различают три вида лингвистического анализа: лингвистическое комментирование; полный поуровневый и частичный лингвистический анализ; лингвопоэтический анализ текста[7].

лингвистическое комментирование[править]

Лингвистическое комментирование текста направлено на выявление трудных для понимания мест, наиболее значимых с точки зрения эстетической концепции фрагментов или индивидуальных особенностей авторского изложения и их разъяснение. Выполняет своего рода популяризаторскую функцию, поскольку истолковывает для широкого круга читателей наиболее сложные или интересные места текста[8]. Выделяют полное и выборочное лингвистическое комментирование[9]. Первый тип обычно связан с целым произведением и носит характер подробных, развёрнутых объяснений. Его разновидностями являются филологический и культурно-исторический виды комментирования. Разновидностями выборочного комментирования являются разъяснения непонятных слов или отдельных фрагментов текста, анализ наиболее интересных и ярких отрезков и др. По отношению к моменту первого прочтения текста выделяют предваряющее (позволяет устранить возможные коммуникативные помехи при последующем восприятии стихотворения), синхронное (наиболее эффективное) и последующее комментирование[10].

поуровневый лингвистический анализ[править]

Поуровневый лингвистический анализ связан с изучением определённого языкового уровня произведения (фонетического, лексического, морфологического, синтаксического) с целью объяснения особенностей текста, связанных с его идейным содержанием. Этот тип анализа отличает глубинный характер, так как в его рамках ставится цель определить специфику взаимосвязи формальной и содержательной сторон художественного текста. Выявление особенности использования автором в тексте определённых единиц, объяснение их особой речевой и композиционной организации позволяет судить о тонкостях содержательного плана текста, открывает новые грани его эстетического своеобразия[8]. Выделяют полный и частичный поуровневый анализ. Полный анализ основан на исследовании всех языковых уровней текста в их единстве, соотнесённости с содержательной, тематической, образной и идейной наполненностью произведения. Анализ каждого из языковых уровней дополняет и конкретизирует представление о художественном смысле текста. Частичный (неполный, фрагментарный) анализ объясняет отдельные особенности текста или направлен на рассмотрение какого-либо одного уровня текста (как правило, лексического)[11]. Данный подтип анализа не может дать адекватного представления о воплощённой в тексте эстетической идее[8].

лингвопоэтический анализ текста[править]

 → Лингвопоэтический анализ текста

Лингвопоэтический анализ текста — анализ поэтического произведения с точки зрения набора, отбора и специфики структурирования в нём языковых единиц, а также с точки зрения поэтики[12][13].

Предстаёт как «анализ и систематизация элементов языковой организации текста, воплощающих „образ мира“ и „образ автора“ с позиций определённого эстетического идеала»[14]. Именно поэтому лингвопоэтическому анализу так тесно связан с литературоведческим анализом[12]. Лингвопоэтический анализ текста включает в себя следующие компоненты[13]:

  • определение места произведения в творчестве поэта;
  • интерпретация жанровых и тематических особенностей текста;
  • определение идеи произведения;
  • эмоциональной тональности;
  • ритмики, стихотворного размера, особенностей рифм;
  • описание художественных приёмов и их роли в произведении;
  • анализ языковых средств в их соотнесённости с образным строем.

Стилистический анализ текста[править]

Стилистический анализ текста, который предполагает рассмотрение не только лингвистических, но и экстралингвистических факторов в текстовой деятельности, является промежуточным звеном, связывающим лингвистический и литературоведческий анализ текста. Он фокусирует основные понятия стилистики, её цели и задачи. Для нехудожественноых произведений стилистический анализ текста, будучи дополненным культурно-исторической информацией о времени и обстоятельствах создания текста в проекции на историю языка в его определённой функционально-стилистической реализации, приобретает статус филологического анализа[4].

Общая схема стилистического анализа текста[15]:

  • стиль, подстиль и жанр текста;
  • сфера общения и ситуация, на которую текст ориентирован;
  • основные функции текста (общение, сообщение, воздействие);
  • характер адресата (с учётом стилистических особенностей текста);
  • тип мышления, отражённый в тексте (конкретный, обобщённо-абстрагированный, образный и др.);
  • форма (письменная, устная), тип речи (описание, повествование, рассуждение и их возможное сочетание), вид речи (монолог, диалог, полилог);
  • стилевые черты, которые характерны для текста с учётом его стилистической маркированности;
  • языковые приметы стиля, отражённые в тексте;
  • образ автора и цель его текстовой деятельности;
  • индивидуально-авторские стилистические особенности текста на уровне отбора языковых средств и их организации, включая стилистические приёмы.

Эта схема учитывает коммуникативную природу и антропоцентризм текста; лингвистические факторы стилеобразования (языковые особенности функционального стиля на уровне узуса и индивидуального авторского стиля); экстралингвистические факторы (сфера общения, ситуация, тип мышления, функции, цели)[16].

Литературоведческий анализ текста[править]

 → Литературоведческий анализ текста

Литературоведческий анализ текста, объектом которого является художественный текст, составляет финальный этап филологического анализа текста[17].

В рамках литературоведения текст рассматривается как произведение искусства, которое формируется в широком литературном и культурно-историческом контексте эпохи. Соответственно, в область литературоведческого анализа входит как текстовая, так и внетекстовая информация: изучение мировоззрения писателя, процесса формирования его творческой личности, принадлежности к определённому направлению, жанровых особенностей текста, специфика композиции, системы образов, тематики и проблематики произведения и др.[18]. Анализ целого текста невозможен без учёта взаимосвязи формы и содержания[2].

Цель литературоведческого анализа — рассмотрение художественного текста как произведения искусства, которое имеет культурно-историческое значение, способно выполнять эстетическую функцию. Объективный путь к изучению сущности произведения лежит через анализ его формы — через лингвистический и стилистический анализ[2].

Общая схема литературоведческого анализа текста включает следующие параметры[2][18]:

  • время и обстоятельства написания произведения (важно дать краткую фоновую характеристику социально-исторической ситуации в обществе; необходима опора на широкий историко-литературный контекст);
  • место произведения в творчестве писателя (опираясь на знание биографии писателя, а также информацию о творческих исканиях автора и его эстетическом кредо);
  • литературный род (эпос, лирика, драма): важен в силу его специфики и значимости для понимания идейно-художественного своеобразия текста;
  • жанр произведения: жанр — важное средство текстообразования, определяющее отбор и организацию языковых средств, а также аспект и масштаб отражения окружающего мира в художественной форме;
  • основная проблематика произведения: в выборе проблем ярко выражается индивидуальность писателя, его концептуальная картина мира;
  • тема, о которой судят по фактам и событиям, принадлежащим художественному миру произведения;
  • композиция: может выражать определённый эстетический смысл и определять прагматику художественного текста, её анализ позволяет выявить принцип, организующий общую структуру произведения;
  • основной пафос произведения и эмоциональная тональность (во многом определяется принадлежностью автора к определённому направлению или течению);
  • образный строй (реалии художественного мира, относящиеся к предметно-логическому уровню текста, формируют конкретно-чувственные представления и понятия);
  • идея (чаще на неё указывает вся структура художественного текста, в которой важными являются различные элементы и характер их взаимосвязи);
  • художественные особенности — изобразительно-выразительные средства, использованные автором в эстетических целях (тропы, фигуры, приёмы).

Смысловой анализ текста[править]

 → Смысловой анализ текста

Смысловой анализ текста — выделение составляющих текста, связанных с его содержанием. Смысловой анализ может включать изучение темы и основной мысли текста, композиционных особенностей, способов и средств связи предложений, функционально-смыслового типа речи, средств выразительности в тексте[19].

Примечания[править]

  1. См.: Хализев В. Е. Теория литературы. М.: Высшая школа, 1999. — С. 244.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Болотнова, 2009, с. 78—83
  3. Жеребило, 2010
  4. 4,0 4,1 Болотнова, 2009, с. 27
  5. 5,0 5,1 Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. С. 89—91.
  6. Щерба Л. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений // Он же. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 97.
  7. Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2011, с. 199
  8. 8,0 8,1 8,2 Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2011, с. 200
  9. Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. С. 91.
  10. Болотнова, 2009, с. 35
  11. Болотнова, 2009, с. 37
  12. 12,0 12,1 Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2011, с. 201
  13. 13,0 13,1 Болотнова, 2009, с. 40—41
  14. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста. Ч. I. Томск, 2001. С. 48.
  15. Болотнова, 2009, с. 64
  16. Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. С. 215.
  17. Болотнова, 2009, с. 28
  18. 18,0 18,1 Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. С. 94—95.
  19. Садченко, 2009

Литература[править]

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Анализ текста», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».