Анализ текста
Ана́лиз те́кста — разложение текста на составные части.
Филологический анализ текста[править]
→ Филологический анализ текста
Филологический анализ текста — комплексный подход к исследованию текста как феномена культуры[1]. Его цель — через взаимную обусловленность формы и содержания текста и их соответствие замыслу автора показать культурологический статус этого текста, обращаясь к широкому литературному и социально-историческому контексту эпохи[2]. К его основным принципам относят: историзм, антропоцентризм, культурологическую направленность, интегральный характер, лексикоцентричность[3].
Этапы филологического анализа текста включают в себя[2]:
- лингвистический анализ — начальный этап филологического анализа, который создаёт объективную основу для адекватной интерпретации произведения;
- стилистический анализ, предполагающий рассмотрение не только лингвистических, но и экстралингвистических факторов в текстовой деятельности, и нацеленный на определение стилистических особенностей текста на уровне узуса и идиостиля; связывает лингвистический анализ текста с литературоведческим;
- литературоведческий анализ предполагает рассмотрение текста как произведения искусства в социально-историческом и литературном контексте эпохи, на фоне общей динамики литературного процесса, как отражение особенностей определённого течения, направления и т. п.
Лингвистический анализ текста[править]
→ Лингвистический анализ текста
Как ни важны языковые средства, ими нельзя ограничиться даже при изучении только формальной стороны текста. Ведь в конце концов текст создаётся не для того, чтобы употребить какие-то слова или синтаксические конструкции, а для выражения мыслей содержания.
Лингвистический анализ текста (как правило, художественного), который включает рассмотрение его языковой организации в отношении к содержанию произведения (проблема, идея и т. д.), составляет начальный этап филологического анализа текста[4].
Лингвистический анализ — составная часть комплексного исследования текста, так как содержание и форма произведения образуют диалектическое единство. К содержательному плану художественного текста относят тему, идею, фабулу, сюжет, проблематику, образный строй и др. Форму литературного произведения определяют как способ воплощения и представления содержания через систему особых языковых и неязыковых средств и приёмов, а также композицию текста. В связи с этим лингвистический анализ должен включать рассмотрение его языковой организации в отношении к образному и идейному содержанию литературного произведения[5].
Согласно Л. Щербе, цель лингвистического анализа текста состоит в «показе тех лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений»[6], то есть изучение языковых средств разных уровней в системе художественного текста с функционально-эстетической точки зрения, с точки зрения их соответствия авторскому замыслу и его индивидуальной манере письма. Предмет лингвистического анализа текста в узком смысле, по Н. М. Шанскому, включает языковые средства, относящиеся к возможным коммуникативным помехам, «шумам» (историзмы, архаизмы, диалектизмы, профессионализмы, окказионализмы и др.). В широком смысле предметом лингвистического анализа являются все языковые средства, структурированные особым образом в системе текста[5].
Виды лингвистического анализа[править]
В зависимости от глубины проникновения в содержательный план текста и от объёма учёта литературоведческого анализа различают три вида лингвистического анализа: лингвистическое комментирование; полный поуровневый и частичный лингвистический анализ; лингвопоэтический анализ текста[7].
лингвистическое комментирование[править]
Лингвистическое комментирование текста направлено на выявление трудных для понимания мест, наиболее значимых с точки зрения эстетической концепции фрагментов или индивидуальных особенностей авторского изложения и их разъяснение. Выполняет своего рода популяризаторскую функцию, поскольку истолковывает для широкого круга читателей наиболее сложные или интересные места текста[8]. Выделяют полное и выборочное лингвистическое комментирование[9]. Первый тип обычно связан с целым произведением и носит характер подробных, развёрнутых объяснений. Его разновидностями являются филологический и культурно-исторический виды комментирования. Разновидностями выборочного комментирования являются разъяснения непонятных слов или отдельных фрагментов текста, анализ наиболее интересных и ярких отрезков и др. По отношению к моменту первого прочтения текста выделяют предваряющее (позволяет устранить возможные коммуникативные помехи при последующем восприятии стихотворения), синхронное (наиболее эффективное) и последующее комментирование[10].
поуровневый лингвистический анализ[править]
Поуровневый лингвистический анализ связан с изучением определённого языкового уровня произведения (фонетического, лексического, морфологического, синтаксического) с целью объяснения особенностей текста, связанных с его идейным содержанием. Этот тип анализа отличает глубинный характер, так как в его рамках ставится цель определить специфику взаимосвязи формальной и содержательной сторон художественного текста. Выявление особенности использования автором в тексте определённых единиц, объяснение их особой речевой и композиционной организации позволяет судить о тонкостях содержательного плана текста, открывает новые грани его эстетического своеобразия[8]. Выделяют полный и частичный поуровневый анализ. Полный анализ основан на исследовании всех языковых уровней текста в их единстве, соотнесённости с содержательной, тематической, образной и идейной наполненностью произведения. Анализ каждого из языковых уровней дополняет и конкретизирует представление о художественном смысле текста. Частичный (неполный, фрагментарный) анализ объясняет отдельные особенности текста или направлен на рассмотрение какого-либо одного уровня текста (как правило, лексического)[11]. Данный подтип анализа не может дать адекватного представления о воплощённой в тексте эстетической идее[8].
лингвопоэтический анализ текста[править]
→ Лингвопоэтический анализ текста
Лингвопоэтический анализ текста — анализ поэтического произведения с точки зрения набора, отбора и специфики структурирования в нём языковых единиц, а также с точки зрения поэтики[12][13].
Предстаёт как «анализ и систематизация элементов языковой организации текста, воплощающих „образ мира“ и „образ автора“ с позиций определённого эстетического идеала»[14]. Именно поэтому лингвопоэтическому анализу так тесно связан с литературоведческим анализом[12]. Лингвопоэтический анализ текста включает в себя следующие компоненты[13]:
- определение места произведения в творчестве поэта;
- интерпретация жанровых и тематических особенностей текста;
- определение идеи произведения;
- эмоциональной тональности;
- ритмики, стихотворного размера, особенностей рифм;
- описание художественных приёмов и их роли в произведении;
- анализ языковых средств в их соотнесённости с образным строем.
Стилистический анализ текста[править]
Стилистический анализ текста, который предполагает рассмотрение не только лингвистических, но и экстралингвистических факторов в текстовой деятельности, является промежуточным звеном, связывающим лингвистический и литературоведческий анализ текста. Он фокусирует основные понятия стилистики, её цели и задачи. Для нехудожественноых произведений стилистический анализ текста, будучи дополненным культурно-исторической информацией о времени и обстоятельствах создания текста в проекции на историю языка в его определённой функционально-стилистической реализации, приобретает статус филологического анализа[4].
Общая схема стилистического анализа текста[15]:
- стиль, подстиль и жанр текста;
- сфера общения и ситуация, на которую текст ориентирован;
- основные функции текста (общение, сообщение, воздействие);
- характер адресата (с учётом стилистических особенностей текста);
- тип мышления, отражённый в тексте (конкретный, обобщённо-абстрагированный, образный и др.);
- форма (письменная, устная), тип речи (описание, повествование, рассуждение и их возможное сочетание), вид речи (монолог, диалог, полилог);
- стилевые черты, которые характерны для текста с учётом его стилистической маркированности;
- языковые приметы стиля, отражённые в тексте;
- образ автора и цель его текстовой деятельности;
- индивидуально-авторские стилистические особенности текста на уровне отбора языковых средств и их организации, включая стилистические приёмы.
Эта схема учитывает коммуникативную природу и антропоцентризм текста; лингвистические факторы стилеобразования (языковые особенности функционального стиля на уровне узуса и индивидуального авторского стиля); экстралингвистические факторы (сфера общения, ситуация, тип мышления, функции, цели)[16].
Литературоведческий анализ текста[править]
→ Литературоведческий анализ текста
Литературоведческий анализ текста, объектом которого является художественный текст, составляет финальный этап филологического анализа текста[17].
В рамках литературоведения текст рассматривается как произведение искусства, которое формируется в широком литературном и культурно-историческом контексте эпохи. Соответственно, в область литературоведческого анализа входит как текстовая, так и внетекстовая информация: изучение мировоззрения писателя, процесса формирования его творческой личности, принадлежности к определённому направлению, жанровых особенностей текста, специфика композиции, системы образов, тематики и проблематики произведения и др.[18]. Анализ целого текста невозможен без учёта взаимосвязи формы и содержания[2].
Цель литературоведческого анализа — рассмотрение художественного текста как произведения искусства, которое имеет культурно-историческое значение, способно выполнять эстетическую функцию. Объективный путь к изучению сущности произведения лежит через анализ его формы — через лингвистический и стилистический анализ[2].
Общая схема литературоведческого анализа текста включает следующие параметры[2][18]:
- время и обстоятельства написания произведения (важно дать краткую фоновую характеристику социально-исторической ситуации в обществе; необходима опора на широкий историко-литературный контекст);
- место произведения в творчестве писателя (опираясь на знание биографии писателя, а также информацию о творческих исканиях автора и его эстетическом кредо);
- литературный род (эпос, лирика, драма): важен в силу его специфики и значимости для понимания идейно-художественного своеобразия текста;
- жанр произведения: жанр — важное средство текстообразования, определяющее отбор и организацию языковых средств, а также аспект и масштаб отражения окружающего мира в художественной форме;
- основная проблематика произведения: в выборе проблем ярко выражается индивидуальность писателя, его концептуальная картина мира;
- тема, о которой судят по фактам и событиям, принадлежащим художественному миру произведения;
- композиция: может выражать определённый эстетический смысл и определять прагматику художественного текста, её анализ позволяет выявить принцип, организующий общую структуру произведения;
- основной пафос произведения и эмоциональная тональность (во многом определяется принадлежностью автора к определённому направлению или течению);
- образный строй (реалии художественного мира, относящиеся к предметно-логическому уровню текста, формируют конкретно-чувственные представления и понятия);
- идея (чаще на неё указывает вся структура художественного текста, в которой важными являются различные элементы и характер их взаимосвязи);
- художественные особенности — изобразительно-выразительные средства, использованные автором в эстетических целях (тропы, фигуры, приёмы).
Смысловой анализ текста[править]
Смысловой анализ текста — выделение составляющих текста, связанных с его содержанием. Смысловой анализ может включать изучение темы и основной мысли текста, композиционных особенностей, способов и средств связи предложений, функционально-смыслового типа речи, средств выразительности в тексте[19].
Примечания[править]
- ↑ См.: Хализев В. Е. Теория литературы. М.: Высшая школа, 1999. — С. 244.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Болотнова, 2009, с. 78—83
- ↑ Жеребило, 2010
- ↑ 4,0 4,1 Болотнова, 2009, с. 27
- ↑ 5,0 5,1 Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. С. 89—91.
- ↑ Щерба Л. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений // Он же. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 97.
- ↑ Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2011, с. 199
- ↑ 8,0 8,1 8,2 Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2011, с. 200
- ↑ Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. С. 91.
- ↑ Болотнова, 2009, с. 35
- ↑ Болотнова, 2009, с. 37
- ↑ 12,0 12,1 Стилистический энциклопедический словарь русского языка, 2011, с. 201
- ↑ 13,0 13,1 Болотнова, 2009, с. 40—41
- ↑ Болотнова Н. С. Филологический анализ текста. Ч. I. Томск, 2001. С. 48.
- ↑ Болотнова, 2009, с. 64
- ↑ Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. С. 215.
- ↑ Болотнова, 2009, с. 28
- ↑ 18,0 18,1 Болотнова Н. С. Коммуникативная стилистика текста. Словарь-тезаурус. М.: Флинта; Наука, 2009. С. 94—95.
- ↑ Садченко, 2009
Литература[править]
- Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. — Назрань: Пилигрим, 2010. — 485 с.
- Шаблон:ФАТ-Болотнова-2009
- Садченко В. Т. Текст как объект лингвистической семиотики // Вестник Челябинского государственного университета. — 2009. — № 5. — С. 104—111.
- Шаблон:СЭСРЯ
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Анализ текста», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|