Я никогда вас не увижу (рассказ)
«Я никогда вас не увижу» (англ. I See You Never) — рассказ американского писателя Рэя Брэдбери. Впервые опубликован в 1947 году в еженедельнике «The New Yorker». Входил в сборник «Золотые яблоки Солнца».
История создания[править]
Рассказ «Я никогда вас не увижу» был написан в 1945 году, вскоре после окончания Второй мировой войны. Война упоминается в рассказе: главный герой работал на авиазаводе и делал детали для самолётов. Впервые рассказ был опубликован 8 ноября 1947 года в еженедельнике «The New Yorker»[1]. В следующем году его включили в антологию «The Best American Short Stories 1948».
На русский язык в 1970 году рассказ перевёл Лев Жданов, этот перевод выдержал 18 изданий. В том же году рассказ был опубликован в журнале «Вокруг света» № 2[2].
В 2023 году вариант перевода сделал В. Чарный.
Сюжет[править]
В дверь миссис О`Брайен, держательницы пансиона, постучали. Она открыла и увидела своего жильца, мексиканца мистера Рамиреса, в сопровождении двух полицейских. Они объяснили, что у мистера Рамиреса на шесть месяцев просрочена виза и сейчас его депортируют.
Мистер Рамирес приехал в Америку два года назад. Во время войны работал на авиазаводе, делал детали для самолётов. Хорошо зарабатывал, вёл благопристойную жизнь. Часть денег откладывал, выглядел прилично. В Америке его привлекало то, чего он был лишён в Мексике: возможность получать новые впечатления.
Вскоре после того как мистер Рамирес поселился в пансионе, он купил для своей комнатушки радиоприёмник. Придя с работы, он с неподдельным удовольствием включал его на полную мощность. Кроме того, он купил часы на руку, которые тоже носил с удовольствием. Вечерами он часто гулял по примолкшим улицам, разглядывал в витринах красивые рубашки и некоторые из них покупал, любовался брошками и некоторые покупал своим немногочисленным приятельницам. Одно время он по пять раз в неделю ходил в кино. Ещё он катался на трамвае, иногда целую ночь напролёт, вдыхая электричество, скользя чёрными глазами по объявлениям, чувствуя, как вращаются колеса под ним, глядя, как проплывают мимо маленькие спящие дома и большие отели. Кроме того, он ходил в роскошные рестораны, где заказывал себе обед из многих блюд, посещал оперу и театр. И он приобрёл автомобиль, но потом забыл про взносы, и сердитый агент из магазина увёл машину со стоянки перед пансионом.
Прощаясь, мистер Рамирес хватает миссис О`Брайен за руку и с жаром говорит: «Я никогда вас больше не увижу!». Затем под присмотром полицейских уходит.
Миссис О`Брайен возвращается на кухню, садится за стол, за которым ужинают четверо её детей. Подносит руку к лицу. На вопрос детей, что случилось, она отвечает, что никогда больше не увидит мистера Рамиреса[3].
Анализ[править]
Рассказ входит в корпус немногочисленных реалистичных произведений писателя-фантаста. Это короткая зарисовка на тему маленького человека, ставшего заложником обстоятельств. Рэй Брэдбери рисует портрет безобидного законопослушного гражданина — правда, другой страны, не той, где он живёт сейчас. Он честно работал и честно тратил заработанные деньги в магазинах, кино и ресторанах. Его устраивала такая жизнь, он никому не причинял вреда. Но законы таковы, что ему придётся уехать.
В отзывах на литературных форумах читатели в сцене прощания мистера Рамиреса и миссис О`Брайен видят нереализованную романтическую историю. Только неизбежное расставание открывает им глаза на взаимную привязанность[4]. Но вряд ли Рэй Брэдбери так прямолинеен: за фразой «Я никогда вас не увижу», скорее всего, кроется тоска по тому миру, который мистеру Рамиресу придётся оставить. После депортации из-за просроченной визы по законам США он больше не сможет въехать в страну. Он больше никогда не увидит того, что скрашивало его жизнь, — трамваев, кинотеатров, ресторанов, витрин магазинов.
Для миссис О`Брайен отъезд мистера Рамиреса тоже является вехой, которая завершает определённый период жизни. В рассказе упоминается, что он был лучшим жильцом её пансиона. Мистер Рамирес был олицетворением стабильности, и с его отъездом начнутся новые хлопоты по поиску жильца, который ещё неизвестно, каким окажется.
Можно назвать рассказ «Я никогда вас не увижу» иллюстрацией на тему расставания — но не с человеком, а с периодом жизни. Спокойным, размеренным, понятным, комфортным, и оттого милым сердцу. Впереди новое и неизвестное — поэтому человек прощается с прошлым с нежеланием и тоской.
Примечания[править]
- ↑ Jon Michaud. Ray Bradbury in The New Yorker (6 июня 2012 года). Проверено 27 января 2025.
- ↑ Рэй Брэдбери «Я никогда вас не увижу». Лаборатория фантастики. Проверено 27 января 2025.
- ↑ Рэй Бредбери. Я никогда вас не увижу. Журнал "Школьный психолог" (2008). Проверено 27 января 2025.
- ↑ Я никогда вас не увижу, перевод Лев Жданов. Проверено 27 января 2025.
![]() | Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Я никогда вас не увижу (рассказ)», расположенная по адресу:
Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий. Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?». |
---|