Циклопедия скорбит по жертвам террористического акта в Крокус-Сити (Красногорск, МО)

Михаил Булгаков и евреи

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Bulgakov MA 1926.jpg
Елена Сергеевна Булгакова.
В роли Швондера Роман Карцев
Мастер, еврей и Маргарита. Часть 2-я (Давид Эйдельман в программе «Магия смысла» на ITON.TV раскрывает тайны самого мистического русского романа ХХ века — «Мастер и Маргарита» [13:06])
Мастер, Маргарита и Тора (Продолжение цикла «Книга книг: преломление в искусстве». Библейские идеи и мотивы в творчестве М. А. Булгакова) // Eva Levit [52:31]

Михаил Булгаков и евреи — взаимоотношения русского писателя Михаила Булгакова и евреев.

Существуют споры, характерен ли для Булгакова антисемитизм и если да, то проявлялся ли он как-то в его творчестве. Традиционное булгаковедение в лице М. Чудаковой отрицает обвинения писателя в антисемитизме. Тем не менее, подобные обвинения встречаются в ряде публикаций о Булгакове и его творчестве.

Споры об антисемитизме Булгакова[править]

В мае 1991 года в журнале «Литературное обозрение» вышла статья литературного критика М. Н. Золотоносова «Сатана в нестерпимом блеске», где автор утверждает, что творчество Булгакова находилось под влиянием «субкультуры русского антисемитизма». Существует еще ряд источников, где поднимается тема антисемитизма Булгакова. Основные аргументы — это апелляция к дневникам Булгакова и утверждение, что некоторые отрицательные булгаковские персонажи снабжены фамилиями, похожими на еврейские, а также еврейскими чертами (Кальсонер — Рокк — Швондер — Шполянский — …). Также существуют интерпретации романа «Мастер и Маргарита», заявляющие, что автор придерживается антисемитских позиций.

Альфред Барков в книге «Роман Михаила Булгакова „Мастер и Маргарита“: альтернативное прочтение»[1] утверждает, что аргументы об антисемитских мотивах в творчестве Булгакова несостоятельны, поскольку «Собачье сердце» и «Роковые яйца» — лишь сатира, направленная против негативных черт советской действительности, а не против евреев. В то же время, по Баркову, «Мастер и Маргарита» наполнен антиюдофобскими мотивами, главный из которых — категорическое утверждение, что в казни Иешуа (Иисуса Христа) виноват Понтий Пилат, а не еврейский народ.

Дневник писателя[править]

Юрий Ткачев в работе «Бал у Сатаны в романе „Мастер и Маргарита“ и отношение Михаила Булгакова к „еврейской теме“»[2] отмечает, что после публикации в 1990 году дневника Булгакова 1923−1925 годов заговорили об антиеврейских настроениях писателя. Ткачев указывает, что хотя дневник был опубликован с сокращениями, причем сократили именно места с негативом по отношению к евреям, но даже из опубликованного ясно, что автор «неравнодушен к еврейской теме». Ткачев утверждает, что дневник показывает знакомство с антиеврейской литературой XIX−ХХ века, выходившей в России. По сведениям, приводимым Ткачевым, отец М. Булгакова «еще до первой русской революции публиковал юдофобские размышления в антимасонской брошюре, изданной в Киеве».

Некоторые цитаты с упоминанием евреев из дневника Булгакова с lib.ru:[3]

Верес(аев) очень некрасив, похож на пожилого еврея (очень хорошо сохранился).

двух евреев-комиссаров в Краснопресненском совете избили явившиеся на мобилизацию за наглость и угрозы наганом

Пел в числе других Викторов — еврей, драматический тенор с отвратительным, пронзительным, но громадным голосом

Новый анекдот: будто по-китайски «еврей» — «там». Там-там-там-там (на мотив «Интернационала») означает «много евреев».

В прессе уже началась бешеная кампания не только против большевиков московских и парижских, но и против французского премьера Эррио, который этих большевиков допустил в Париж. У меня нет никаких сомнений, что он еврей. Л(юба) мне это подтвердила, сказав, что она разговаривала с людьми, лично знающими Эррио. Тогда все понятно.

Блистательный трюк: в то время, как в газетах печатаются резолюции с преданием Троцкого анафеме, Госиздат великолепно продал весь тираж [книги «Уроки Октября»]. О, бессмертные еврейские головы.

Политических новостей сегодня нет для меня. Эти «Никитинские субботники» — затхлая, советская, рабская рвань, с (…) примесью евреев.

Есть сообщение из Киева, что вся работа союза швейников, ввиду того что в нем 80% евреев, переводится постепенно на еврейский язык. Даже весело.

Евреи в произведениях Булгакова[править]

В произведениях Булгакова есть ряд персонажей, предположительное еврейское происхождение которых с той или иной степени вероятности угадывается, но явно в текстах произведений не утверждается. Сторонники «еврейского» прочтения этих персонажей говорят, что Булгаков писал в условиях цензурных ограничений.

Одним из таких персонажей Булгакова является Швондер, председатель домкома, из повести «Собачье сердце» (1925), представляющий собой сатирический образ революционера и строителя коммунизма. Швондер оказывает негативное влияние на Шарикова и пытается «уплотнить» профессора Преображенского[4].

В повести «Роковые яйца» (1924) также есть упоминание о еврее, представителе советской власти:

Образована чрезвычайная комиссия по борьбе с куриною чумой в составе наркомздрава, наркомзема, заведующего животноводством товарища Птахи-Поросюка, профессоров Персикова и Португалова… и товарища Рабиновича![5]

Помимо вышеназванного Рабиновича и некоего Рубинштейна в повести «Роковые яйца», там есть персонажи с еврейскими чертами: газетчик и чекист Альфред Бронский и Александр Семенович Рокк. Мариэтта Чудакова в книге «Жизнеописание Михаила Булгакова» указывает, что жену Рокка в раннем варианте звали Дора[6].

Также Булгаков в романе «Белая гвардия» описал убийство еврея. М. Чудакова подчеркивает:

когда он хотел выбрать самое страшное и отталкивающее из виденного — он описал убийство еврея на мосту в последней главе «Белой гвардии» и описал убийц с тем накалом ненависти и омерзения, выше которого, пожалуй, не подымался на страницах своей прозы.

Центральный роман писателя — «Мастер и Маргарита» содержит «роман в романе» — историю Иешуа (Иисуса Христа) и его казни, санкционированной Понтием Пилатом. В романе описана древняя Иудея.

Существует значительная критика и множество интерпретаций романа.

Имеются трактовки, в которых утверждается наличие антисемитских мотивов в романе, Михаил Золотоносов издал монографию «„Мастер и Маргарита“ как путеводитель по субкультуре русского антисемитизма». Юрий Ткачев, ссылаясь в том числе на Б. Гаспарова[7], заявляет, что в романе проводятся параллели между Ершалаимом и Москвой, причем:[2]

легендарная «вина» евреев за то, что они, мол, «Бога распяли», в глазах русских антисемитов усугубилась обвинением евреев в том, что будто бы именно они совершили в стране революцию; в связи с этим Москва, по мысли Булгакова, оказалась «оскверненной» евреями, как некогда Иерусалим – арабами. В российской столице из-за этого власть Бога, согласно булгаковскому мнению, сменилась властью дьявола, который теперь здесь правит бал.

Развивая эту мысль, Ткачев доходит до утверждения:[2]

картина бала у сатаны в «Мастере и Маргарите» должна была показать, в завуалированной форме, при помощи фантастики, что в большевистской Москве не просто царствуют силы зла, а будто бы осуществляется замысел «тайного еврейского правительства», воплощающего, в воображении писателя и всей антиеврейски настроенной публики, данные силы в этом мире, точно так же, как дьявол и его свита — в мире потустороннем.

Альфред Барков, напротив, говорит, что роман наполнен антиюдофобскими мотивами, а «при создании романа „Мастер и Маргарита“ в качестве одного из стержневых моментов этического пласта ершалаимских глав мыслилась апологетика еврейского народа в контексте пресловутой „исторической вины“».[1]

А. Б. Левин считает, что описание евреев и Иудеи I века Булгаковым асимметрично: римские реалии описаны более подробно, чем иудейские, и гораздо больше персонажей — римлян, чем иудеев, отмечены им и некоторые неточности.[8]

В уничтоженной в 1930 году редакции романа есть реконструированная Чудаковой сцена (взятые в угловые скобки слова вычеркнуты Булгаковым):

— Бейте, Граждане, <жида злодея!>арамея! — вдруг взвыл Иванушка и, высоко подняв левой рукой четверговую свечечку, правой засветил неповинному в распятии любителю гольфа чудовищную до...плюху. ... бледного лица и он улегся на асфальте... И вот тогда только на Иванушку догадались броситься...

Воинственный Иванушка ... забился в руках. Антисемит! — истерически прокричал кто-то.

— Да что вы, — возразил другой, — разве не видите, в каком состоянии человек! Какой он антисемит? С ума сошел!

Альфред Барков отмечает, что в данном фрагменте Булгаков приравнивает антисемитизм к умопомешательству.[1]

Гонения[править]

Математик, публицист, русский националист И. Р. Шафаревич в книге «Трёхтысячелетняя загадка» отмечает:

Булгаков и Платонов были гонимы всю жизнь (и, в значительной степени, еврейскими деятелями).

Также в книге Игоря Родина «Полный курс русской литературы. Литература второй половины XX века» отмечается:

Леопольд Авербах (один из руководителей РАППа, а также один из прообразов Берлиоза в «Мастере и Маргарите») утверждал, что фантастические повести Булгакова есть не что иное, как «злая сатира на советскую страну, откровенное издевательство над ней, прямая враждебность».[9]

В статье о Булгакове на «Культура.рф» упоминается, что Леопольд Авербах в конце 1920-х годов «вместе с Владимиром Билль-Белоцерковским и Владимиром Киршоном участвовал в кампании против Булгакова, писал критические статьи о его произведениях».[10]

В 1929 году Билль-Белоцерковский и члены отколовшейся от РАППа группы «Пролетарский театр» (всего 11 человек) написали И. В. Сталину письмо, обвиняя М. А. Булгакова и МХТ в неприятии советского мировоззрения и спрашивая почему пьесы Булгакова ставятся в ведущих советских театрах.[11] Сталин написал «Ответ Билль-Белоцерковскому», в котором заявил, что считает «неправильной самую постановку вопроса о „правых“ и „левых“ в художественной литературе (а значит и в театре)».[12]

Роль евреев в сохранении и популяризации произведений Булгакова[править]

Ещё при жизни Булгакова его пьесу «Дни Турбиных» продвигал (в том числе в Европе) издатель Захария Леонтьевич Каганский[13] (Каганский — издатель дебютного романа Михаила Булгакова), а «Белую гвардию» — Исайя Григорьевич Лежнёв, редактор журнала «Новая Россия»[14].

Жена Булгакова, Елена Сергеевна Булгакова, имевшая еврейское происхождение[15], сохранила и восстановила его роман «Мастер и Маргарита». Она же выступила против публикации небрежно скопированного текста повести «Собачье сердце».

В 1989 году литературовед и текстолог Лидия Марковна Яновская впервые опубликовала выверенный по первоисточникам подлинный текст «Собачьего сердца» в двухтомнике «Избранные произведения М. Булгакова».

Основоположником булгаковедения стал Абрам Зиновьевич Вулис, автор первых трудов о Булгакове (из других булгаковедов назовём следующих: Сергей Михайлович Шаргородский, Ирина Львовна Галинская, Мирон Семёнович Петровский, Георгий Александрович Лесскис, Виталий Яковлевич Виленкин, Григорий Самуилович Файман). Он же с Еленой Сергеевной и Семёном Ляндресом добился первой публикации романа «Мастер и Маргарита».

Евреи в экранизации произведений Булгакова[править]

Деятели искусства еврейского происхождения участвовали в создании фильмов по произведениям Булгакова:

То же самое можно сказать и о театральных постановках. Например, ЭЕЭ отмечает игру Марка Прудкина в «Дни Турбиных» и Вениамина Смехова в «Мастере и Маргарите», а также режиссёрскую постановку Сергея Юрского, Аркадия Каца, Валентина Плучека и Генриетты Яновской[16]. Театр «Гешер» ставил мюзикл «Дьявол в Москве» по роману М. Булгакова «Мастер и Маргарита»; на роль Воланда был приглашен Хаим Тополь.

Михаил Арнольдович Локшин снял новую экранизацию «Мастера и Маргариты». Продюсер — Леонард Блаватник, авторы сценария Михаил Локшин, Роман Сергеевич Кантор, композитор Анна Сергеевна Друбич, актёры Леонид Ярмольник и Аарон Водовоз.

См. также[править]

Источники[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 http://menippea.narod.ru/master08.htm
  2. 2,0 2,1 2,2 http://berkovich-zametki.com/AStarina/Nomer21/Tkachev1.htm#x2
  3. http://lib.ru/BULGAKOW/dnewnik.txt
  4. ЕВРЕИ ОКТЯБРЯ И МИХАИЛ БУЛГАКОВ
  5. Роковые яйца (Булгаков)/Глава VI
  6. http://www.belousenko.com/books/litera/chudakova_bulgakov.htm
  7. Гаспаров Б. Из наблюдений над мотивной структурой романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Даугава. — № 11. — 1988. — С.91-96.
  8. Иудея и иудеи в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
  9. Игорь Родин, «Полный курс русской литературы. Литература второй половины XX века (Книга 2)» — Litres, 28 мая 2020 г., с. 13
  10. Ирина Кириллина, Прототипы героев романа «Мастер и Маргарита»
  11. https://ukraina.ru/exclusive/20201220/1029955435.html
  12. Сталин И. В. Cочинения. — Т. 11. — М.: ОГИЗ; Государственное издательство политической литературы, 1949. С. 326—329
  13. Лекция «Первая пьеса М. А. Булгакова на немецкой сцене — „Дни Турбиных“ в Германии 1920-х годов: переводы, постановки, отзывы критиков»
  14. Борьба за роман Булгакова История публикации «Белой гвардии». Новые детали
  15. Елена Нюренберг — любимая Маргарита Михаила Булгакова
  16. Театр. Вклад евреев в мировой театр