Леди Макбет Мценского уезда (фильм)

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
← другие значения

Леди Макбет Мценского уезда

Литературное произведение
Издание
Жанр
Повесть
Автор
Николай Лесков
Язык оригинала
Русский
Год написания
1864 год
Публикация
1865 год


Издательство
журнал "Эпоха"




«Ле́ди Ма́кбет Мце́нского уе́зда» — повесть Николая Семёновича Лескова, написанная в 1865 году. Это история страсти и преступлений молодой купчихи Катерины Измайловой, рассказанная с документальной достоверностью, показавшая глухой, но живописный быт и нравы уездной Руси. Произведение было высоко оценено Фёдором Михайловичем Достоевским, который напечатал его в своём журнале «Эпоха»[1].

История создания[править]

Писатель работал над повествованием осенью 1864 года, живя в Киеве у брата в комнате при Киевском университете, чаще всего писал по ночам. Существует версия, что в повести Николай Семёнович отразил одно из своих ранних воспоминаний из жизни в Орловской губернии[2]:

Раз одному соседу старику, который «зажился» за семьдесят годов и пошёл в летний день отдохнуть под куст чёрной смородины, нетерпеливая невестка влила в ухо кипящий сургуч... Я помню, как его хоронили... Ухо у него отвалилось... Потом ее на Ильинке (на площади) палач терзал. Она была молодая, и все удивлялись, какая она белая.

7 декабря 1864 года Н. С. Лесков послал повесть из Киева в редакцию журнала «Эпоха» вместе с письмом к Н. Н. Страхову, где говорит о том, что данное произведение первый экземпляр задуманных им очерков[3]:

Это один из серии очерков исключительно одних типических женских характеров нашей (окской и частию волжской)) местности. Всех таких очерков я предполагаю написать двенадцать, каждый в объеме от одного до двух листов, восемь из народного и купеческого быта и четыре из дворянского.

— Н. С. Лесков

Николай Лесков предполагал, что напишет целый цикл очерков о русских женщинах: за «Леди Макбет» — «Грациэлла» с героиней дворянкой, потом «Майорша Поливодова» со старосветской помещицей, далее крестьянская раскольница из «Февроньи Роховны», но задуманное так и не осуществилось. Писатель впоследствии говорил, что произведение «Леди Макбет» стало причиной серьёзных нервных потрясений, поэтому он более не возвращался к описанию подобных ужасов[4]:

А я вот, когда писал свою «Леди Макбет», то под влиянием взвинченных нервов и одиночества чуть не доходил до бреда. Мне становилось временами невыносимо жутко, волос поднимался дыбом, я застывал при малейшем шорохе, который производил сам движением ноги или поворотом шеи. Это были тяжёлые минуты, которых мне не забыть никогда. С тех пор избегаю описания таких ужасов.

Н. С. Лесков запросил с Ф. М. Достоевского 65 рублей за лист, но гонорара так и не получил, хотя неоднократно напоминал издателю о нём. В итоге Фёдор Михайлович выдал писателю вексель, но Николай Семёнович, зная о тяжёлом бедственном положении Достоевского, постеснялся использовать этот вексель.

Впервые опубликовано в журнале «Эпоха» в 1865 году, в 1867 году переиздано в журнале «Повести, очерки и рассказы М. Стебницкого», где имело название «Леди Макбет нашего уезда», в сборнике 1867 года уже изменённое название «Леди Макбет Мценского уезда». Журнальный текст произведения подвергся переработке, преимущественно стилистической. Николай Семёнович датировал своё произведение «Ноября 26.Киев».

Направление и жанр[править]

В современном литературоведении произведение относится к жанру повесть. Сам Николай Семёнович определяет жанр своего произведения как очерк. И это отражает не объём произведения (один из признаков, относящих повествование к тому или иному жанру), а отношение к действительности: писатель тем самым отказывается от вымысла, выстраивая иллюзию документальности, реальности происходящего. Лесков настаивает, что знает народ не понаслышке, как многие литераторы, а в лицо, поэтому показывает его таким, как он есть. Из этой авторской установки и вырастает лесковский сказ, как писал исследователь творчества Лескова Борис Эйхенбаунм[5]:

Такая форма повествовательной прозы, которая в своей лексике, синтаксисе и подборе интонаций обнаруживает установку на устную речь рассказчика.

С жанром очерка «Леди Макбет..» сближает интонация повествователя, безоценочная и безэмоциональная: он рассказывает о событиях, а не даёт им оценку. Д. П. Святополк-Мирский, литературовед, в статье «Лесков» даёт такую характеристику произведения[6]:

Это очень сильное исследование преступной страсти женщины и веселого цинического бессердечия ее любовника. Холодный беспощадный свет льется на все происходящее и обо всём рассказано с крепкой «натуралистической» объективностью.

Для характеристики героев Николай Семёнович делает их речь яркой, живой, различающейся от их сословия и психологии, что создаёт ощущение документальности: именно так говорили во времена происходящих событий.

При этом «Леди Макбет Мценского уезда» — это значительнее, чем просто зарисовка быта уездной России, это остросюжетная новелла, трагедия, антропологическое исследование и бытовая повесть, пропитанные комизмом. К остросюжетной новелле произведение относится потому, что в нём густо закручен сюжет, большое количество убийств, в каждой главе новый поворот действия, что оставляет читателя в постоянном напряжении.

Смысл названия[править]

Н. С. Лесков всегда тщательно подбирал названия к своим произведениям, вкладывая в них глубокий смысл. В названии «Леди Макбет Мценского уезда» читатель находит отсылку к произведению Шекспира «Макбет», имя героини которого стало нарицательным. Макбет — это беспринципная, безжалостная женщина, идущая к своей цели любым путём. Цель шекспировской героини — королевский трон для мужа, она должна стать королевой, когда же её мечты рушатся, она без сожаления расстаётся с жизнью. Для русской Макбет, купеческой жены, цель — любовь и ради неё она идет на страшные преступления, не жалея ни старого, ни малого. Её страсть всепоглощающая, первобытная. Именно поэтому Николай Семёнович уточняет, что его героиня из Мценского уезда, так писатель, сам того не желая, «прославил» город Мценск Орловской губернии[7]. В первой редакции название выглядело так «Леди Макбет нашего уезда», где притяжательное местоимение «наш» указывает на широту возможного места действия: любой уезд России. Заменив в 1867 году местоимение наш на Мценский Лесков как бы конкретизирует место событий, тем самым придавая повествованию документальность. Также необходимо обратить внимание на сочетание противоположных по смысловому наполнению слов — леди и Макбет — настоящая леди не может вести себя как женщина без нравственных принципов[8].

Композиция[править]

Произведение состоит из 15 глав, каждая из которых посвящена определённому событию. Начинается повесть с экспозиции, где читатель узнаёт о русских характерах, о которых забыть невозможно:

Иной раз в наших местах задаются такие характеры, что, как бы много лет ни прошло со встречи с ними, о некоторых из них никогда не вспомнишь без душевного трепета. К числу таких характеров принадлежит купеческая жена Катерина Львовна Измайлова, разыгравшая некогда страшную драму, после которой наши дворяне, с чьего-то легкого слова, стали звать ее леди Макбет Мценского уезда.

Здесь же автор знакомит читателя с Катериной Измайловой, её мужем и свёкром. Завязка сюжета начинается во второй главе в тот момент, когда скучающая Катерина видит приказчика Сергея:

Сергей обнял молодую хозяйку и прижал ее твердую грудь к своей красной рубашке. Катерина Львовна только было пошевельнула плечами, а Сергей приподнял ее от полу, подержал на руках, сжал и посадил тихонько на опрокинутую мерку.

Катерина Львовна не успела даже распорядиться своею хваленою силою. Красная-раскрасная, поправила она, сидя на мерке, свалившуюся с плеча шубку и тихо пошла из амбара

В 3-10 главах идёт развитие сюжета, всё больше Катерина Львовна влюбляется в Сергея, совершает убийство мужа и свёкра. Кульминацией можно считать убийство Феди — так как если первых два преступления ещё можно как-то объяснить, то убийство ребёнка не имеет оправданий. Развязка действия — нахождение Катерины и Сергея в тюрьме и путь на каторгу. Эпилог — смерть в пучине Волги Катерины и Сонетки.

Кроме этого, повесть можно условно разделить на 2 части. Первая — жизнь в доме Измайловых, зарождение любви к Сергею, всепоглощающая страсть. Катерина пребывает в раю от счастья. Вторая часть — тюрьма и дорога на каторгу, героиня словно попадает в ад, и не наказание её страшит, а предательство Сергея, ради которого были совершены все преступления и нарушены нравственные законы[9].

Сюжет и проблематика[править]

История молодой купчихи Катерины Измайловой, изнывающей от скуки в доме нелюбимого мужа. После знакомства с приказчиком Сергеем жизнь Катерины полностью поглощена страстью к молодому мужчине, ради которого она одного за другим убивает свёкра, мужа, маленького племянника. Вслед за преступлениями идёт наказание: Катерина и Сергей попадают в тюрьму, а после вынесения приговора этапируются на каторгу. Ветреный Сергей променял Измайлову на молодую каторжанку Сонетку, начинает пренебрежительно относиться к бывшей возлюбленной, открыто издевается над ней, чем вызывается недовольство даже у видавших виды каторжан. Катерина не может выдержать измены Сергея и бросается в Волгу, увлекая за собой новую пассию Сергея[10].

Основная тема произведения — тема любви, но любви не возвышающей, а разрушающей. Любви-страсти, сметающей на своём пути все препятствия. Проблемы, поднятые в произведении — проблема скуки, одиночества, корысти, которые приводят к безнравственности, уничтожению и самоуничтожению.

Действующие лица[править]

  • Катерина Измайлова — молодая женщина 24 лет, выданная замуж не по любви за купца Измайлова. Сильная, страстная натура, «закрытая в стенах» купеческого дома. Отсутствие детей, что очень печалило Катерину, нелюбимый муж, скука смертная — всё это становится благодатной почвой для совершения преступлений. Один день жизни Измайловой похож на другой:
Походит, походит Катерина Львовна по пустым комнатам, начнет зевать со скуки и полезет по лесенке в свою супружескую опочивальню, устроенную на высоком небольшом мезонинчике.

В Катерине начало языческое, телесное, даже животное берёт верх над духовным. Лесков неоднократно подчёркивает её физическую силу, духовные же побуждения сведены к нулю: она не читает книг даже Библию в руки не берёт, да и не водились в доме книги:

Читать Катерина Львовна была не охотница, да и книг к тому ж, окромя киевского патерика, в доме их не было. Скучною жизнью жилось Катерине Львовне в богатом свекровом доме

Только страсть к приказчику Сергею переворачивает всю её жизнь, эта страсть затуманила ей глаза, разум и душу, ради возлюбленного совершает Катерина одно убийство за другим, тем самым проваливаясь на самое безнравственное дно, ведь нося под сердцем ребёнка от Сергея, она идёт на убийство безобидного племянника Феди[11].

  • Сергей — приказчик, отличающийся ветреным характером, изгнанный с прошлого места работы за прелюбодеяние, «девичур», как называет его кухарка Аксинья:

Девичур этот проклятый Сережка! — рассказы вала, плетясь за Катериной Львовной, кухарка Аксинья. — Всем вор взял — что ростом, что лицом, что красотой. Какую ты хочешь женчину, сейчас он ее, подлец, улестит, и улестит и до греха доведет. А что уж непостоянный, подлец, пренепостоянный-непостоянный!

Герой — хороший психолог, руками Катерины он хочет устроить свою жизнь, стать не только её мужем, но и полноправным хозяином купеческого дома. Вот его уже называют не просто по имени, а по имени отчеству — Сергей Филиппыч. На каждом свидании Сергей находит нужные слова, которые настраивают Катерину на преступление.

  • Зиновий Борисович, Борис Тимофеевич — муж и свёкор Катерины, типичные представители русского купечества: хозяйственные, домовитые, умные и рачительные. Зиновий Борисович бездетен, у него и в прошлом браке детей не было, но никогда не признается в этом, потому и муж, и свекор в бездетности упрекают Катерину. Оба героя — помеха на пути Катерины к счастью, поэтому им уготована смерть: Борис Тимофеевич умирает, поев грибов, Зиновий Борисович был задушен Сергеем и Катериной:
Катерина Львовна нагнулась, сдавила своими руками Сергеевы руки, лежавшие на мужнином горле, и ухом прилегла к его груди. Через пять тихих минут она приподнялась и сказала: «Довольно, будет с него».
  • Федя — двоюродный племянник Бориса Тимофеевича, после смерти которого становится одним из претендентов на наследство и тем самым мешает Сергею в достижении его цели, поэтому ни малый возраст, ни болезнь не смогли спасти мальчика от смерти. Этот образ очень важен для того, чтобы показать до какой точки безнравственности дошла Катерина: убийство ребёнка, а ещё и совершённое в ночь накануне большого праздника, когда все ушли ко всенощной, — самый тяжкий грех. Не зря именно после этого убийства Катерина и Сергей были пойманы.
  • Сонетка — юная, смешливая, изворотливая каторжанка, в которую влюбляется Сергей. Сонетка и Сергей чем-то схожи, оба легкомысленны, не умеют испытывать настоящих чувств. Чувствуя своё превосходство над Катериной, Сонетка открыто насмехается над ней. Гибнет вместе с Катериной в водной пучине Волги.

История изданий[править]

К моменту выхода в печать повести, Лесков находился в тяжёлой литературной ситуации: из-за романа «Некуда» он был практически объявлен персоной нон-грата. Демократическая критика 60-х годов XIX века не рассматривала творчество Николая Семёновича с литературной точки зрения. Повесть «Леди Макбет Мценского уезда» также не вызвала интереса у критиков ни при первом издании, ни при повторных публикациях. Только в 1900 году появляется в критической статье Михаила Евграфьевича Салтыкова-Щедрина «О Повести М. Стебницкого» появляется отсылка к произведению «Леди Макбет», но рассматривается образ второстепенной героини Фионы[12].

В 1928 году в типографии «Красный пролетарий» в серии «Дешёвая библиотека классиков» вышла тридцатитысячным тиражом брошюра, в которой в предисловии история Катерины Измайловой трактовалась как протест сильной женщины против ужасной тюрьмы русского купеческого дома. В 1930 году в Ленинграде Издательство писателей печатает «Леди Макбет Мценского уезда» с иллюстрациями Бориса Кустодиева. После этого в Советском союзе произведение переиздавалось неоднократно.

Постановки по сюжету «Леди Макбет»[править]

Примечания[править]

  1. Лесков Николай Семёнович. Проверено 4 ноября 2023.
  2. Леди Макбет Мценского уезда. Примечания. Проверено 4 ноября 2023.
  3. Гебель В. Н. Н. С. Лесков: в творческой лаборатории. — Москва: Советские писатели, 1945. — С. 94. — 222 с.
  4. Бабицкая В. Леди Макбет Мценского уезда. Проверено 4 ноября 2023.
  5. Эйхенбаум Б. М. Лесков и современная проза. — Москва: Советский писатель, 1987. — С. 25. — 410 с.
  6. Святополк-Мирский Д. П. Лесков Николай Семёнович (30.07.2009). Проверено 4 ноября 2023.
  7. Кузьмина О. Николай Лесков. «Леди Макбет Мценского уезда» (13.05.2019). Проверено 4 ноября 2023.
  8. Леди Макбет Мценского уезда: кто такая Катерина Измайлова (1.10.2022). Проверено 4 ноября 2023.
  9. «Леди Макбет Мценского уезда», анализ повести. Проверено 4 ноября 2023.
  10. Леди макбет Мценского уезда (31.07.2007). Проверено 4 ноября 2023.
  11. Леди Макбет Мценского уезда. Проверено 4 ноября 2023.
  12. Салтыков-Щедрин М. Е. Повести, очерки и рассказы М. Стебницкого. Собрание сочинений в двадцати томах. — М: Художественная литература, 1970. — Т. 9: Критика и публицистика. — 647 с.

Ссылки[править]

 
Произведения Николая Лескова
Романы

Некуда (1864) • Соборяне (1867) • На ножах (1870) • Чёртовы куклы (1890)

Повести

Леди Макбет Мценского уезда (1864) • Островитяне (1866) • Воительница (1886)

Рассказы

Христос в гостях у мужика (1880) • Святочные рассказы (1886)

Категория Категория

Znanie.png Одним из источников этой статьи является статья в википроекте «Знание.Вики» («znanierussia.ru») под названием «Леди Макбет Мценского уезда (фильм)», находящаяся по адресам:

«https://baza.znanierussia.ru/mediawiki/index.php/Леди_Макбет_Мценского_уезда_(фильм)»

«https://znanierussia.ru/articles/Леди_Макбет_Мценского_уезда_(фильм)».

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.
Всем участникам Знание.Вики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?»