Темир-Болат

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Темир-Болат

Литературное произведение
Темир-Болат. Художник П. Г. Пономаренко. Иллюстрация из книги сказок «Трусливый хитрец. Темир Болат» , вышедшей в 1977 году в издательстве «Эльбрус», г. Нальчик.


Язык оригинала
балкарский



Издательство
Кабардино-Балкарское книжное издательство




«Теми́р-Бола́т» — балкарская народная сказка о том, как джигит Темир-Болат победил злого карлика и освободил из заточения жителей родного аула. Впервые была опубликована в 1965 году, в составе сборника книг-малюток для детей дошкольного и младшего школьного возраста[1][2].

Вошла в сборник «Народы России» энциклопедии «Мифы и легенды народов мира» в 12 томах, вышедшей в московском издательстве «Мир книги» в 2004 году. Опубликована в энциклопедии в издании 1971 года. Перевод на русский язык, литературная обработка и адаптация под младший школьный возраст были выполнены А. И. Алиевой, доктором филологических наук, и А. З. Холаевым, кандидатом филологических наук[1][3][4].

История[править]

В конце XIX века балкарская народная сказка являлась одним из самых малоизученных направлений кавказского фольклора. В числе первых литературоведов, которые обратились к исследованию устного балкарского творчества, был историк и фольклорист Евгений Захарович Баранов, высоко оценивавший духовную составляющую кавказской народной словесности[5].

В 1897 году Е. З. Баранов опубликовал девять переведённых и литературно обработанных балкарских сказок в XXIII выпуске респектабельного журнала «Сборник материалов для описания местностей и племён Кавказа» (СМОМПК), пользующегося уважением в научных кругах. Названия изданных сказок: «Лисица, медведь и волк», «Всадник в шкуре жеребёнка», «Чомарт и Момарт», «Трус», «Хитрый сын», «Пасынок», «Жена охотника», «Женщина с серыми глазами», «Коварная жена». В публикации литературовед привёл результаты собственного исследования: разобрал детали построения сюжетных линий и провёл сравнительный анализ произведений со сказочным эпосом других народов (армян, русских, татар, грузин, кабардинцев)[5][6].

Высокая оценка собирательской работы Евгения Баранова была дана именитым издателем и краеведом В. Н. Котляровым[6]:

…был собран и сохранен огромный массив фольклорного богатства титульных народов Кабардино-Балкарии, позволяющий по-новому взглянуть на их историю, обычаи, традиции, образ жизни, восприятие мира.

В числе видных исследователей балкарского фольклора в дореволюционный период также значился Николай Петрович Тульчинский, кавказовед и историк. В 1903 году, в «Терском сборнике» № 6, Тульчинским была опубликована объёмная подборка карачаево-балкарского фольклора в различных жанрах, включая переводы четырёх сказок, записанных в балкарских ущельях: «След льва», «Торжество добродетели и наказанное зло», «Добродетельная жена» и «Преданность холопа и неблагодарность царевича»[5].

Во времена СССР изучение устного народного творчества народов Кавказа носило системный характер, развивалось национальное сказковедение. В исследование карачаево-балкарского фольклора большой вклад внесли А. И. Караева, А. З. Холаев, Ф. А. Урусбиева, А. И. Алиева[5][3].

Алла Ивановна Алиева, доктор филологических наук, вплотную занималась нартским эпосом, а также составила несколько сборников детских сказок и ряд антологий фольклора народов Северного Кавказа, включая балкарское народное творчество. Так, в 1983 году Алиевой был опубликован труд «Карачаево-балкарский фольклор в дореволюционных записях и публикациях». Переводами и литературной обработкой сказочного фольклора адыгских народов, осетин, ингушей, абхазов, карачаевцев и балкарцев А. И. Алиева занималась с 1960-х годов[3].

Книги-малютки серии «Сказки седых гор». Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1965 год.

Первое издание сказки «Темир-Болат» состоялось в 1965 году, в составе сборника книг-малюток «Сказки седых гор» для дошкольного и младшего школьного возраста. Книги были изданы Кабардино-Балкарским книжным издательством (впоследствии издательство «Эльбрус»). Перевод с балкарского был сделан Валентином Григорьевичем Кузьминым и Азретом Зубеировичем Холаевым[2].

«Балкарские и карачаевские сказки», издание 1971 года. Москва, «Детская литература».

В 1971 году детский сборник «Балкарские и карачаевские сказки», в состав которого вошла сказка «Темир-Болат», был издан в московском издательстве «Детская литература». Книга была рекомендована Министерством образования СССР к прочтению учащимися начальных классов, входила в серию «Школьная библиотека». Литературный перевод и возрастная адаптация сказок были сделаны Аллой Ивановной Алиевой и Азретом Зубеировичем Холаевым[1].

Сюжет[править]

Начало повествования и завязка сюжета[1]:

В давние времена, когда в реках текла не вода, а мёд и молоко, когда курица ходила в гости к лисе, а волк дружил с овцой, в одном горном ауле стали пропадать люди.

Однажды бесследно пропали и родители трёх братьев, которые выросли одни, без отца и матери. Старший и средний братья слыли боязливыми и необщительными. Младший брат, Темир-Болат, был любимцем всего аула за храбрый нрав и отзывчивость[1].

Темир — имя и топоним тюркского происхождения, в переводе означает железо.

В летнее время братья охотились вдали от аула: уходили на несколько дней в лес на склоне горы и ночевали в шалаше. В первый день средний брат и Темир-Болат ушли охотиться, старший брат остался варить обед. После того, как еда была готова, старшего брата кто-то окликнул[1].

Карлик Сам-с-вершок. Художник П. Г. Пономаренко. Иллюстрация к сказке из книги «Трусливый хитрец. Темир Болат» 1977 года. Издательство «Эльбрус», г. Нальчик.

Выйдя из шалаша, старший брат увидел уродливого и злого карлика[1]:

...сам с вершок, а борода в семь вершков; сидел он верхом на петухе, седлом ему была лягушка, поводьями были змеи, а вместо плети — ящерица.

Сам-с-вершок приказал снять его с петуха и накормить. Старший брат испугался агрессивного шипения уродливого существа и отдал тому всё мясо. Карлик остался недоволен количеством пищи, приказал готовить больше и отметил, что мог унести юношу с собой: «А уж если кто попадает ко мне, живым не уходит!»[1].

Приехавшие с охоты уставшие и голодные братья обнаружили, что еды нет. Старший брат рассказал, что у него сильно болела голова, и он не смог заняться приготовлением пищи. Темир-Болат на скорую руку приготовил ужин, все поели и легли спать[1].

На второй день дежурил средний брат. Ситуация повторилась: средний брат объяснил, что у него сильно болел живот и он не смог приготовить мясо. Темир-Болат вновь накормил всех наспех приготовленным ужином и догадался о том, что днём в лагере происходит что-то неладное[1].

На третий день в лагере дежурил Темир-Болат. Появившийся карлик не смог запугать юношу: Сам-с-вершок самостоятельно слёз с петуха и получил только один кусок мяса. Темир-Болат отказался отдать чудищу весь обед, и разгневанный карлик выдернул из бороды волос, которым хотел связать Темир-Болата. Юный джигит оказался быстрее и привязал карлика к дереву за шалашом[1].

Вечером, после сытного ужина, Темир-Болат повёл братьев к дереву, чтобы показать пленённого карлика. Однако не обнаружил ни карлика, ни дерева: Сам-с-вершок не смог развязать узлы джигита, но вырвал дерево вместе с корнем и сбежал. Тянувшееся дерево оставило след — борозду[1].

Темир-Болат высказал предположение, что родителей и всех людей из аула, в котором росли братья, похитил карлик. Братья решили преследовать чудище, и через некоторое время после начала погони подошли к глубокой дыре в земле. Братья сделали корзину из веток, к которой привязали нарезанные из оленьей шкуры ремни. Старшие братья спускаться побоялись, вниз отправился Темир-Болат[1].

Внизу земляного колодца джигит обнаружил тропинку, которая привела его в пещеру с тремя пленницами-красавицами. Первая девушка рыдала, вторая смеялась, третья пела[1].

Первая девушка объяснила Темир-Болату разницу в поведении[1]:

Чудище съест меня сегодня, оттого я и плачу. Одну из моих сестер он съест завтра, и она радуется, что проживет ещё день. А третья поет — ведь её черед настанет только послезавтра.

Девушки подсказали Темир-Болату, где спит Сам-с-вершок. Джигит саблей снёс карлику голову, после чего девушки собрали все богатства карлику в плетёную корзину и показали Темир-Болату дорогу к крепости, в которой Сам-с-вершок держал пленников для тяжёлой работы. В числе узников юноша обнаружил измождённых родителей и многих жителей аула, которые окружили спасителя, плача от радости[1].

После возращения в аул братьев с жителями, которые считались пропавшими, в селении был устроен большой пир. Темир-Болат раздал золото и серебро карлика бедным и сиротам. Долгие годы жители аула жили безбедно и счастливо[1].

Источники[править]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 Мифы и легенды народов мира. Том 9. Народы России. Литмир — электронная библиотека. Проверено 15 декабря 2024.
  2. 2,0 2,1 Темир-Болат Сказки седых гор 1 — Перевод с балк. В.Г. Кузьмина и А.З. Холаева. — Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1965.
  3. 3,0 3,1 3,2 Т. М. Хаджиева Поздравляем Аллу Ивановну Алиеву! // «Традиционная культура» : Научный альманах. — 2016. — № 1. — С. 187—190.
  4. Габаева Л. 105 лет со дня рождения А. З. Холаева. Государственное казённое учреждение культуры «Государственная национальная библиотека Кабардино-Балкарской Республики имени Т.К. Мальбахова» (24.12.2021). Проверено 15 декабря 2024.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 Малкондуев Хамид Хашимович, Гулиева (Занукоева) Фаризат Хасановна Внутрижанровая особенность карачаево-балкарской бытовой сказки // Известия СОИГСИ. — 2017. — № 26 (65).
  6. 6,0 6,1 Хаджиева Танзиля Мусаевна Е. З. Баранов и его публикации русского и кавказского фольклора в конце XIX — начале XX в. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2017. — № 12—4 (78).

Литература[править]

  • Алиева А. И. История записи и публикации фольклора балкарцев и карачаевцев в XIX — начале XX в. // Карачаево-балкарский фольклор в дореволюционных записях и публикациях / сост., вступ. ст. А. И. Алиевой. Нальчик: Эльбрус, 1983. С. 5-32.
 
Сказания, легенды и мифы народов Кавказа
Сказания и мифы ингушей
Чеченские легенды
Балкарские сказки
Карачаевские сказки
Кабардинские легенды
Дагестанские сказки
См. также
Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Темир-Болат», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».