Вакхическая песня

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Экспертиза РАН 2

Вакхическая песня

Литературное произведение
Сборник, в котором впервые опубликовано стихотворение. СПб., 1826 год








«Вакхи́ческая пе́сня» — стихотворение Александра Сергеевича Пушкина, написанное в 1825 году. Посвящено торжеству света и добра над злом и тьмой.

История[править]

Стихотворение было написано весной или летом 1825 года[1] в Михайловском. В это время 26-летний поэт находился в ссылке, под негласным надзором отца[2]. Он скучал по весёлым застольям с друзьями-лицеистами, которые в Михайловском были ему недоступны. Однако он понимал, что ссылка однажды кончится, и смотрел в будущее с надеждой.

Впервые стихотворение было опубликовано в сборнике «Стихотворения Александра Пушкина» в 1826 году[3].

Анализ[править]

Смысл названия[править]

Название означает заздравную песню, или песню, исполняемую на пиру[4]. В Древней Греции такие песни исполнялись в честь бога виноделия Диониса (Вакха).

Направление и жанр[править]

Стихотворение относят к реализму, так как поэт описывает в нём события, близкие к действительности

По жанру стихотворение близко к античному дифирамбу (жанр дифирамба вновь обрёл популярность в русской лирике 1810—1820-х годов)[5].

Также в произведении можно увидеть черты анакреонтической поэзии — жанра, воспевающего веселье и чувственные наслаждения.

Композиция[править]

Стихотворение не разделено на строфы, но в нём можно выделить три части, в которых здравицы (тосты) становятся смысловым центром[4].

В первой части произносится тост в честь любви[4]:

Что смолкнул веселия глас?
Раздайтесь, вакхальны припевы!
Да здравствуют нежные девы
И юные жёны, любившие нас!
Полнее стакан наливайте!
На звонкое дно
В густое вино
Заветные кольца бросайте![6]

Вторая часть прославляет поэзию и разум, который противопоставляется «ложной мудрости»[4][1]:

Подымем стаканы, содвинем их разом!
Да здравствуют музы, да здравствует разум!
Ты, солнце святое, гори!
Как эта лампада бледнеет
Пред ясным восходом зари,
Так ложная мудрость мерцает и тлеет
Пред солнцем бессмертным ума.

Третья часть, состоящая из одной строки, кратко резюмирует суть сказанного выше и звучит как призыв[4]:

Да здравствует солнце, да скроется тьма!

Образы[править]

А. С. Пушкин изображает в стихотворении весёлое застолье, на котором собрались друзья и поднимают бокалы с вином. Ночь уходит, наступает предрассветный час, когда край солнца только показывается над горизонтом[4].

Образ солнца, с которым сравнивается разум, противопоставлен в стихотворении образу бледной лампады — ложной мудрости. Тем самым поэт говорит, что слово может привести человека как к истине и подлинной мудрости, так и ко лжи. Бледная лампада кажется светом, когда темно, но с восходом солнца она меркнет[4].

Темы[править]

Темы, поднимаемые в произведении:

  • пир (собрание друзей за праздничным столом). Для поэта пир связан не только с весельем, это важный ритуал, который помогает сплотиться друзьям, даёт вдохновение и пищу для размышлений;
  • дружба и любовь, которые были важными ценностями для поэта;
  • победа света над тьмой (разума над невежеством, свободы над рабством и т. д.);

В стихотворении поэт прославляет любовь, поэзию и разум, который он уподобляет свету. Тьма же только упоминается, но не описывается и фактически является отрицанием любви, поэзии и разума[4].

Юрий Лотман утверждает, что темы пира, любви и разума связаны в поэзии А. С. Пушкина со стремлением к свободе:

Пушкин ведёт нас в мир, в котором первую дверь к свободе отворяют любовь, вино и веселье, вторую — поэзию, мысль и знание[4].

Основная идея[править]

Основная идея обозначена в последней строке «Да здравствует солнце, да скроется тьма!» и означает торжество сил света (разума, свободы, творчества и любви) над силами тьмы, противостоящими им.

Размер и выразительные средства[править]

Стихотворение написано разностопным амфибрахием (такой размер в лирике А. С. Пушкина встречается только в этом стихотворении). Этот размер позволяет поэту имитировать форму древнегреческого жанра дифирамба[5][1]. В первом четверостишии используется перекрёстная рифмовка, во втором — кольцевая, остальные строки связаны сплетённой рифмовкой, сочетающей смежную и перекрёстную рифмы.

Первая часть со здравицей в честь любви звучит торжественно, поэтому А. С. Пушкин в ней использует славянизмы: глас, веселие[4].

Риторический вопрос в первой строке «Что смолкнул веселия глас?» говорит о наступившей среди веселья тишине, умолкшем веселье. Остальные строки стихотворения противопоставлены первой: они состоят из восклицательных предложений, побуждающих к веселью. Почти все глаголы в повелительном наклонении: наливайте, бросайте, подымем, раздайтесь и пр.[4], что делает интонацию стихотворения напористой и энергичной.

Также поэт использует выразительные средства, тропы:

  • эпитеты: заветные кольца, ясным восходом, солнцем бессмертным и пр.;
  • олицетворение: лампада бледнеет;
  • анафора: повторение в начале строк «да здравствует»;
  • метафора: «ложная мудрость мерцает и тлеет пред солнцем бессмертным ума».

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 Томашевский, 1961
  2. Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960—1990; «Евгений Онегин»: Комментарий. — СПб.: Искусство-СПБ, 1995. — С. 21—184.
  3. А. С. Пушкин Вакхическая песня. Институт русской литературы (Пушкинского Дома) РАН. Проверено 31 октября 2024.
  4. 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 Лотман, 1996
  5. 5,0 5,1 Лобанова А. С. Поэтический контекст «Вакхической песни» // Временник Пушкинской комиссии. — 2016. — № 32.
  6. По традиции, во время застолья в бокалы с вином бросали кольца, полученные от прекрасных дам.

Литература[править]

  • Лотман Ю. М. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь: Кн. для учителя. — М.: Просвещение, 1988. — 352 с. — ISBN 5-09-000544-3.
  • Лотман Ю. М. Вакхическая песня // Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. — СПб.: Искусство, 1996. — С. 800—805.
  • Томашевский Б. Пушкин: [В 2 кн.. Кн. 2. Материалы к монографии (1824—1837)] / Отв. ред. В. Г. Базанов; АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушк. дом). — М; Л.: Изд-во АН СССР, 1961. — 575 с.

Ссылки[править]

Шаблон:Стихотворения Александра Сергеевича Пушкина

Pushkin Alexander self portret, 1829.jpg
Произведения Александра Сергеевича Пушкина

(1799—1837)

Роман в стихах

Евгений Онегин (1831)

Поэмы

Руслан и Людмила (1820) • Кавказский пленник (1821) • Гавриилиада (1821) • Вадим (1822) • Братья разбойники (1822) • Бахчисарайский фонтан (1823) • Цыганы (1824) • Граф Нулин (1825) • Полтава (1828) • Тазит (1830) • Домик в Коломне (1830) • Езерский (1833) • Анджело (1833) • Медный всадник (1833)

Стихотворения

АнчарДеревняМой первый друг, мой друг бесценныйНе дай мне бог сойти с ума…Не пой, красавица, при мне…НянеПророкЯ памятник себе воздвиг нерукотворный…Я помню чудное мгновенье…Стихотворения 1813—1825 (список) • Стихотворения 1826—1836 (список)

Драматургия

Борис Годунов (1825) • Русалка (1829) • Сцены из рыцарских времён (1835)

Маленькие трагедии (1830): Скупой рыцарь • Моцарт и Сальери • Каменный гость • Пир во время чумы

Сказки

Царь Никита и сорок его дочерей (1822) • Жених (1825) • Сказка о попе и о работнике его Балде (1830) • Сказка о медведихе (1830) • Сказка о царе Салтане (1831) • Сказка о рыбаке и рыбке (1833) • Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях (1833) • Сказка о золотом петушке (1834)

Художественная проза

Арап Петра Великого (1827) • История села Горюхина (1830) • Рославлев (1831) • Дубровский (1833) • Пиковая дама (1833) • Кирджали (1834) • Египетские ночи (1835) • Капитанская дочка (1836) • Роман в письмах (1829) • Повесть о стрельце (1834)

Повести Белкина (1830—1831): Выстрел • Метель • Гробовщик • Станционный смотритель • Барышня-крестьянка

Историческая
и публицистическая проза

История Пугачёва (1833—1834) • История Петра I (1835) • Путешествие в Арзрум (1829—1835) • Путешествие из Москвы в Петербург (1833—1835)

Прочее

Переводы Пушкина с иностранных языков

Неоконченные произведения выделены курсивом

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «Вакхическая песня», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».