На холмах Грузии лежит ночная мгла...

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Экспертиза РАН 2

На холмах Грузии лежит ночная мгла...

Литературное произведение
Рукопись стихотворения








«На хо́лмах Гру́зии лежи́т ночна́я мгла...» — стихотворение Александра Сергеевича Пушкина, написанное в 1829 году, впервые напечатано в «Северных цветах» в 1831 году. Произведение представляет собой лаконичный монолог лирического героя о любви, который делится на смысловые части: пейзажная зарисовка и рассказ героя о своих чувствах.

История[править]

Титульный лист альманаха «Северные цветы на 1831 год», где впервые было напечатано стихотворение

Стихотворение было написано между 15 и 22 мая 1829 года[1], во время путешествия в Арзрум. Впервые было опубликовано в альманахе «Северные цветы на 1831 год»[2].

Адресат стихотворения (возлюбленная, к которой обращается поэт) точно не установлен[3]. Известно, что Вера Вяземская в 1830 году писала Марии Волконской, что оно посвящено Наталье Гончаровой, которая тогда была невестой поэта[2]. Однако позже исследователи выдвигали и другие версии[1].

Сохранилась черновая рукопись стихотворения, в которой очень много исправлений. На её основе исследователи делают вывод, что поэт тщательно подбирал каждое слово[3].

Анализ[править]

Жанровые особенности[править]

Жанр произведения определяется как элегия. Характерные черты жанра: печальная интонация, философское размышление и изображение пейзажа.

Мария Виролайнен относит произведение к жанру отрывка (жанр существовал в лирике XIX века и восходит к античной эпиграмме), о чём говорит как подзаголовок «Отрывок», появившийся в беловом автографе в сентябре 1829 года, так и сокращение изначально написанной элегии, состоящей из нескольких строф, до одной строфы[1].

Композиция[править]

Стихотворение состоит из восьми строк и не разделено на строфы. Условно его можно разделить на две части, относящиеся соответственно к внешнему миру природы и внутреннему миру — переживаниям лирического героя.

В первых двух строках представлена картина грузинского пейзажа:

На холмах Грузии лежит ночная мгла,
Шумит Арагва предо мною.

Следующие шесть строк показывают состояние лирического героя и его размышления о любви.

Образы природы и лирического героя[править]

В пейзаже в начале стихотворения есть скрытое противопоставление: возвышенность (холмы) и глубина (река, текущая где-то внизу). Важен и образ «ночной мглы» — темноты, пронизанной лунным светом, то есть тоже содержащей скрытое противопоставление светлого и тёмного. Однако спокойная мелодика стиха даёт понять, что это противоречие примиряющее (тьма, но в ней есть что-то светлое)[3].

Образ лирического героя создаётся лишь через описание состояния его души. Оно такое же противоречивое, как ночной пейзаж (параллелизм пейзажа с состоянием героя подчёркнут созвучием первой и третьей строк, повторением в них одинаковых сочетаний звуков)[3]:

На холмах Грузии лежит ночная мгла... / Мне грустно и легко; печаль моя светла...

Так же, как ночная мгла пронизана светом луны, печаль лирического героя светла, потому что пронизана светом любви[3]:

Печаль моя полна тобою...

В следующих четырёх строках интонация лирического монолога становится более напряжённой:

Тобой, одной тобой... Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит — оттого,
Что не любить оно не может.

Исследователи (Юрий Лотман, Александр Жолковский) обращают внимание, что в монологе лирического героя отсутствует местоимение «я» в роли подлежащего. Вместо него используются слова «печаль», «сердце» (поэт созерцает своё чувство как бы со стороны). Лирический субъект выражает себя в безличных конструкциях и с помощью личных местоимений в косвенных падежах (мне грустно...)[4][3]. Всё это указывает на неэгоцентричность, жертвенность его любви. В черновом варианте была строка, говорящая об этом прямо: «Как пламень жертвенный чиста моя любовь»[3].

Темы и мотивы[править]

Тема любви основная в стихотворении. Здесь любовь рассматривается как непреодолимая сила, с которой человек не может совладать. Это одновременно печальное и светлое чувство. Неразделённая любовь заставляет лирического героя страдать и чувствовать себя одиноким. С другой стороны, любовь сама по себе светла и чиста.

Размер и выразительные средства[править]

Стихотворение написано ямбом с пиррихиями, с чередованием шестистопных и четырёхстопных строк, при этом длинные нечётные строки создают первое общее представление, а краткие чётные развивают или поясняют мысль лирического героя. В стихах А. С. Пушкина такой размер встречается редко, и почти всегда в медитативных элегиях[3].

В первом четверостишии каждая строка — законченная мысль, во втором же взволнованная мысль обрывается на середине строки: «Тобой, одной тобой...», а её продолжение растягивается на полторы строки: «Унынья моего / Ничто не мучит, не тревожит». Такая же мелодика у последних двух строк. Слово «оттого», оказавшееся в конце строки, подчёркивается рифмой и как бы подразумевает, что дальше будет объяснение причины любви. Но в последней строке поэт обманывает ожидания читателя: вместо причины в форме двойного отрицания (дающего в итоге утверждение) он сообщает, что любит оттого, что любит. Любовь не имеет объяснения, и поэт словно смиряется с неизбежностью своего безответного чувства[4][3].

А. С. Пушкин использует в стихотворении тропы:

Основная идея[править]

Основная идея выражена в последней строке: любовь не нуждается в причинах и объяснениях. Если она возникла, человек не может ничего с этим поделать. Сердце «не любить не может», поэтому лирический герой принимает это чувство с благодарностью.

Примечания[править]

Литература[править]

Ссылки[править]

Шаблон:Стихотворения Александра Сергеевича Пушкина

Pushkin Alexander self portret, 1829.jpg
Произведения Александра Сергеевича Пушкина

(1799—1837)

Роман в стихах

Евгений Онегин (1831)

Поэмы

Руслан и Людмила (1820) • Кавказский пленник (1821) • Гавриилиада (1821) • Вадим (1822) • Братья разбойники (1822) • Бахчисарайский фонтан (1823) • Цыганы (1824) • Граф Нулин (1825) • Полтава (1828) • Тазит (1830) • Домик в Коломне (1830) • Езерский (1833) • Анджело (1833) • Медный всадник (1833)

Стихотворения

АнчарДеревняМой первый друг, мой друг бесценныйНе дай мне бог сойти с ума…Не пой, красавица, при мне…НянеПророкЯ памятник себе воздвиг нерукотворный…Я помню чудное мгновенье…Стихотворения 1813—1825 (список) • Стихотворения 1826—1836 (список)

Драматургия

Борис Годунов (1825) • Русалка (1829) • Сцены из рыцарских времён (1835)

Маленькие трагедии (1830): Скупой рыцарь • Моцарт и Сальери • Каменный гость • Пир во время чумы

Сказки

Царь Никита и сорок его дочерей (1822) • Жених (1825) • Сказка о попе и о работнике его Балде (1830) • Сказка о медведихе (1830) • Сказка о царе Салтане (1831) • Сказка о рыбаке и рыбке (1833) • Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях (1833) • Сказка о золотом петушке (1834)

Художественная проза

Арап Петра Великого (1827) • История села Горюхина (1830) • Рославлев (1831) • Дубровский (1833) • Пиковая дама (1833) • Кирджали (1834) • Египетские ночи (1835) • Капитанская дочка (1836) • Роман в письмах (1829) • Повесть о стрельце (1834)

Повести Белкина (1830—1831): Выстрел • Метель • Гробовщик • Станционный смотритель • Барышня-крестьянка

Историческая
и публицистическая проза

История Пугачёва (1833—1834) • История Петра I (1835) • Путешествие в Арзрум (1829—1835) • Путешествие из Москвы в Петербург (1833—1835)

Прочее

Переводы Пушкина с иностранных языков

Неоконченные произведения выделены курсивом

Рувики

Одним из источников, использованных при создании данной статьи, является статья из википроекта «Рувики» («ruwiki.ru») под названием «На холмах Грузии лежит ночная мгла...», расположенная по адресу:

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.

Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?».