Советиш геймланд
Советиш геймланд
- Страна
СССР
- Язык
- Идиш
- Специализация
- Литература
Издательство
- Издатель
- Союз писателей СССР
- Главный редактор
- Арон Вергелис
Награды
Веб-сайт журнала:
Сове́тиш хе́ймланд (англ. Sovetish Heymland, идиш סאָוועטיש הײמלאַנד — «Советская родина») — литературно-художественный и общественно-политический журнал на идише, издававшийся в Москве в 1961—1991 годах. Орган Союза писателей СССР[1].
Общие сведения[править]
Печатался в издательстве «Советский писатель».
В 1961—1965 годах выходил раз в два месяца, с января 1965 года — ежемесячно. Был в послевоенное время единственным еврейским журналом в СССР. «СГ» появился в Хрущевскую оттепель под давлением западных общественников после долгого запрета еврейской печати в СССР, вызванной позднесталинскими гонениями на еврейскую культуру.
Кроме литературных произведений журнал публиковал материалы по еврейскому фольклору, истории языка и литературы на идиш, журнал также собирал биографические и библиографические материалы о еврейских писателях. В редакции проходили еврейские конференции, музыкально-художественные вечера. В редакционную коллегию входили, например, Нотэ Лурье, Гирш Ошерович, Ихил Шрайбман, Иосиф Рабин, Мойше Тейф, Хаим Бейдер.
«СГ» в некоторой мере стал центром развития еврейской литературы, стимулировал создание новых сочинений на идише, изучение творчества еврейских классиков 19 — начала 20 веков и писателей, погибших в годы репрессий (Перец Маркиш, Давид Гофштейн, Лейб Квитко и других). «СГ» знакомил читателя со страницами творческого наследия погибших в годы сталинских репрессий писателей (Д. Бергельсона, Дер Нистера и других), не упоминая об их трагической судьбе. На страницах «СГ» опубликованы исследования по еврейскому фольклору, истории языка и литературы. «СГ» также занимался сбором биографических и библиографических материалов о еврейских писателях; была создана библиотека из еврейских книг и справочных изданий и т. д. Редакция стала местом проведения еврейских конференций, музыкально-художественных вечеров и пр.
В рубрике «Ломир зинген найе лидер» (לאָמיר זינגען נײַע לידער, «Давайте споем новые песни»), печатались ноты песен на идише известных композиторов. Читатели имели даже возможность ознакомиться (в переводе) с некоторыми классическими религиозно-философскими текстами на древнееврейском и арамейском языках, что для неспециализированного издания в СССР было крайней редкостью. Яркой частью журнала были цветные вкладки с редкими произведениями известных художников. Подборкой иллюстраций занималась Софья Афроимовна Черняк – многолетний сотрудник редакции, крупнейший исследователь творчества еврейских художников.
После Шестидневной войны в журнале часто публиковались материалы с критикой политики Израиля:
«Советиш Геймланд» ведёт борьбу против реакционной идеологии сионизма.— Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.
В 1969 году в одной из статей «СГ» был представлен обзор еврейских артефактов из постоянной коллекции Государственного музея этнографии в Ленинграде.
С середины 1970-х годов, когда некоторые писатели репатриировались в Израиль (Иосеф Керлер, Зиновий Львович Телесин, Рахель Баумволь и другие), «СГ» резко отмежевался от их позиции и творчества.
Из-за постоянного снижения числа читателей, владеющих языком идиш в СССР (ввиду закрытия властями школ на идише ещё в 1930-е годы), тираж журнала неуклонно падал: с 25 000 экземпляров в начале 1960-х годов, до 2 000 экз в 1991 году. С конца 1980-х годов постепенно рос объём русскоязычного раздела журнала: с одностраничной аннотации, до половины печатного объёма журнала.
Публиковавшиеся на страницах журнала уроки языка идиш педагогов М. Шапиро, Э. Фальковича и Ш. Сандлера не могли замедлить снижение носителей языка идиш. Большой русско-еврейский (идиш) словарь (Издательство «Русский язык», 1984) был издан при непосредственной поддержке редакции «СГ».
С 1978 года «СГ» выходил с резюме на русском и английском языках и с приложением к каждому номеру брошюры «Библиотека “Советиш геймланд”» (объемом 2 печатных листа).
С начала 1980-х годов «СГ» стал публиковать материалы, подготовленные Еврейской историко-этнографической комиссией — независимой организацией исследователей в области иудаистики (Игорь Ильич Крупник, Михаил Анатольевич Членов, Рашид Мурадович Капланов и другие).
С 1983 или 1986 года редакцией журнала издавался ежегодный альманах «Год за годом», составленный из переводов материалов журнала на русский язык. Всего вышло 6 выпусков (последний в 1989 или 1991 году).
С 1984 года издавалось двухмесячное приложение к журналу: «Юнгвалд» («Молодая поросль»), рассылавшееся подписчикам вместе с журналом «Советиш Геймланд». Изначально приложение планировалось как орган литературной молодёжи, пишущей на идиш. Однако из-за дефицита молодых литературных кадров приложение стало печатать произведения на идиш и русском исторического и биографического характера.
Бессменным главредом был Арон Львович (Алтерович) Вергелис, его заместителем был Бейдер Ефим Владимирович. В 1980-е годы ответственным секретарём журнала был Иосиф Федорович Шустер, в 1988—1991 годах ответственным секретарём редколлегии журнала был Геннадий Яковлевич Эстрайх. Заведующим отделом поэзии был Могильнер Борис Юрьевич. Корректор Борис Александрович Гершман.
17 сентября 1986 года литературно-художественный журнал «Советиш геймланд» был награжден орденом Дружбы народов.
Издание «Советиш геймланд» прекратилось на сдвоенном № 11−12 (декабрь) 1991 года.
СГ и ЕАО[править]
Главным редактором «СГ» стал бывший биробиджанец Арон Вергелис, и он пригласил стать членом редколлегии также бывшего биробиджанца Тевье Гена[2].
«СГ» довольно часто перепечатывала материалы, посвященные Еврейской автономной области, из «Биробиджанер штерн», особенно в 1984 году, когда отмечалось 50-летие ЕАО[3].
«Советиш Геймланд» был тесно связан с Биробиджаном – о нем, о жителях ЕАО читаем почти в каждом номере. Также в журнале печатались произведения наших земляков.
В № 4 за 1991 год читаем публикацию Зиновия Столяра, который рассказывает читателям о фестивале еврейской песни и музыки в Биробиджане.
В шестом выпуске журнала за 1991 год Станислав Глухов в статье «Биробиджан: еврейская республика без евреев?» обсуждает актуальный по тем временам вопрос обретения ЕАО статуса самостоятельного региона: быть ли новой республике и зачем? Автор рассказывает о происходивших тогда в обществе процессах – о том, как Президиум облсовета принял решение «республике быть», что в результате привело к жесткой конфронтации с обкомом партии, как началась волна рабочих собраний, а в газете появилось требование «всенародного референдума»[4].
Последующие события[править]
В 1993—1999 годах коллектив редакции издавал журнал «Ди идише гас» («Еврейская улица»), являвшийся идейным и творческим продолжением журнала «Советиш Геймланд». Издание журнала было прекращено со смертью его бессменного главного редактора Арона Вергелиса в июле 1999 года.
В 2018 году Велвл Чернин и Михаил Фельзенбаум, бывшие авторы «СГ», создали ежеквартальный литературный и литературоведческий журнал «Идишланд», который печатается двумя тиражами в Израиле и Швеции.
В 2024 году было принято решение оцифровать все выпуски журнала на идише «Советиш Геймланд». Работу ведут два фонда: Heritage Project Foundation (США) и Yiddish Culture Preservation Foundation (Израиль), по инициативе доктора Марка Зильберквита — основателя обоих фондов. Партнером проекта является русскоязычное еврейское издательство «Книжники». Финансовую поддержку оказывает ученый-медик академик Григорий Ройтберг, являющийся членом бюро президиума Российского еврейского конгресса. Обеспечением поддержки сайта, куда будут будут выложены номера, занимается литератор-идишист Йоэль Олегович Матвеев.
Иллюстрации[править]
Ссылки[править]
Источники[править]
- Кавалеры ордена Дружбы народов
- Журналы по алфавиту
- Журналы СССР
- Журналы СССР на идише
- Журналы СССР по алфавиту
- Журналы РСФСР
- Журналы России по алфавиту
- История Еврейской автономной области
- Литературные журналы СССР
- Социалистическая пресса
- Печатные издания, возникшие в 1961 году
- Печатные издания, закрытые в 1991 году
- Еврейские журналы
- Евреи в СССР