Финикийско-карфагенский календарь

Финикийско-карфагенский календарь — календарь финикийцев и Карфагена.
Божества[править]
Частое упоминание в финикийско-карфагенских надписях новолуния (о праздниках новолуния) свидетельствует о том, что финикийский и карфагенский календари были лунными (еврейский календарь является лунно-солнечным, но еврейские слова для обозначения понятия месяца указывают на то, что в древности месяцы исчислялись по фазам Луны ירח от ירח — «Луна»; חדש — «новолуние»). В них обнаружены названия 12 месяцев, часть которых встречается и в еврейском календаре периода до пленения.
Так, месяцы Зив[2] и Бул[3] упоминаются в Библии, как и Этаним[4], встречающийся как в Библии, так и в финикийских надписях.
Сутки начинались с заката солнца (Mb' Hsms) — еврейские сутки тоже начинаются с заходом Солнца и заканчиваются на заходе Солнца следующего дня.
Первый день месяца начинался вечером того дня, когда на небе появлялся тонкий серп новой луны (Hds).
Ночь полнолуния (Ks') соответствовала 15 дню месяца, который насчитывал от 29 до 30 дней. Это событие сопровождалось празднованиями.
Так как лунный год состоял из 354 дней, то для совпадения календаря с сезонными ритмами и с сельскохозяйственными работами, в него вставляли 1 дополнительный месяц (как это имеет место в наше время и в еврейском календаре). Некоторые учёные полагают, что этим дополнительным месяцев был месяц Sh, встречающийся в еврейском календаре, который шёл за августом перед дополнительным месяцем.
Сам месяц, как и Луна, назывались Yrh, то есть как и иврите, «яреах», еврейско-финикийское ירח.
Современный календарь у евреев, в отличие от древних, отличается от карфагено-финикийского так как евреи были депортированы в ассиро-вавилонский плен, где их религия и культура подверглись громадному вавилоно-иранскому влиянию.
В пользу того, что месяцы у евреев, как у карфагенян и финикийцев, в древности были лунные, говорят многие факты: 1) само обозначение месяца посредством слов «ходеш» и «иареах»; 2) расчёт суток у евреев от вечера до вечера (когда Луна становится видимой); 3) двухдневное празднование начала месяца, как видно из слов ויהי ממחרת החודש השני[5], и наконец, 4) выражение עשה ירח למועדים (он установил Луну для праздников).