Розовые очки

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Розовые очки» — фразеологизм, означающий иллюзорное, наивное восприятие объективной реальности, как правило, навязанное какой-либо идеологией.

Данное выражение обычно применяется к человеку. Когда о ком-то говорят, что «он(а) в розовых очках», подразумевается, что упомянутый человек не желает замечать негативных факторов в своих действиях, окружающей действительности и т. п.

Этимология[править]

На данный момент неизвестна, хотя это выражение известно во многих языках мира. Так, например, в «Кембриджском международном словаре идиом» (Cambridge International Dictionary of Idioms © Cambridge University Press 1998) выражение «розовые очки» («rose-coloured glasses» или «rose-tinted glasses») описывается таким образом: «Если кто-то думает о чем-то или смотрит на что-то через розовые очки, то считает это более приятным, чем это в действительности есть». Это выражение характерно для британского, австралийского и американского вариантов английского языка.

Ещё более раннее упоминание есть у немецкого философа Артура Шопенгауэра (1788—1860) в «Афоризмах житейской мудрости»: «…кто видит всё в чёрном свете и готов к худшему, тот ошибается реже в своих расчетах, чем человек, смотрящий на жизнь сквозь розовые очки». Но происхождение идиомы более раннее, поскольку Шопенгауэр употребляет его без специального уточнения, как хорошо известное всем выражение. Началом освоения Северной Америки Великобританией официально считается 1620 год, поэтому, ссылаясь на статью в Кембриджском словаре, можно смело предположить, что эта идиома была известна переселенцам уже в те годы…

В русской литературе одно из первых упоминаний этого выражения встречается в творчестве Н. М. Грибачева из цикла сказок про зайца Коську — «Волшебные очки». В сказке описывается заяц, нашедший очки с розовыми стёклами и воспринимавший окружающий мир в чересчур оптимистическом свете.

Розовые очки — навигация по теме