SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS — буквосочетание, состоящее из латинских слов, которое помещено в квадрат таким образом, что слова читаются одинаково как справа налево, так и слева направо, сверху вниз и снизу вверх. Палиндром.
Сочетание часто ассоциировалось с ранними христианами, оно использовалось в качестве талисмана или заклинания: в Британии его слова записывали на бумажную ленту, которую затем оборачивали вокруг шеи — знак защиты от болезней.
SATOR OPERA TENET также является примером бустрофедона (способом письма в памятниках литературы, при котором строки письма поочерёдно читаются слева направо и справа налево). Например, если выражение SATOR OPERA TENET прочесть дважды в прямом и обратном порядке, то слово TENET повторится.
Изображения палиндрома сохранились с времён существования Римской империи. Они обнаружены на нескольких архитектурных и литературных источниках, в Западной Европе, Сирии, Египте. Наиболее ранними являются находки в руинах римского города Помпеи — 2 выцарапанные надписи.
Чаще всего слова палиндрома переводят с латинского следующим образом: sator — сеятель, землепашец; arepo — выдуманное имя либо производное от arrepo (в свою очередь от ad repo, «я медленно двигаюсь вперёд»); tenet — держит, удерживает; opera — работы; rotas — колёса или плуг. В законченном виде фраза звучит приблизительно так: «Сеятель Арепо с трудом удерживает колёса» или «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)»[1]. Немецкий журналист К. В. Керам, широко известный по публикациям о великих археологических открытиях, предложил собственный перевод бустрофедона Sator opera tenet; tenet opera sator, используя слово tenet дважды: «Великий сеятель помогает работе; вся работа великого сеятеля в его руках» (англ. The Great Sower holds in his hand all works; all works the Great Sower holds in his hand)[2].
Наиболее непонятным словом в буквосочетании считается слово arepo — оно более не встречается нигде в латинской письменности (в терминах лингвистики считается гапаксом). Часть исследователей считает, что оно является вымышленным специально для данной композиции. Другие специалисты полагают, что слово было заимствовано из другого языка. Так, французский историк и писатель Жером Каркопино выдвинул гипотезу, что arepo имеет кельтское, предположительно галльское происхождение и первоначально означало плуг[3]. Профессор в области гражданского права Оксфордского университета Давид Дауб считал, что слово пришло из иврита или арамейского языка, и ранними христианами использовалось как аналог греческих альфы и омеги (см Откровение Иоанна Богослова, 1:8)[4]. В работах Мирослава Марковича отстаивается версия заимствования слова из греческого Αρπως либо Αρπων, которое в свою очередь пришло из египетского языка, где именовало египетского бога Хора[5].
- ↑ Duncan Fishwick. An Early Christian Cryptogram? // CCHA, Report. — 1959. — Vol. 26. — С. 29—41.англ.
- ↑ C. W. Ceram. The March of Archaeology. — New York: Random House, 1958. — С. 30. — ISBN 0394435281.англ.
- ↑ Jérôme Carcopino. Les Fouilles de Saint-Pierre et la Tradition. Le Christianisme secret du 'Carré magique'. Nouvelle édition revue et augmentée. Coll. 'Etudes d'Histoire Chrétienne'. — Paris: Albin Michel, 1963. — 312 с.фр.
- ↑ David Daube. Arepo in the `Sator' Square // Expository Times. — 1950-51. — Vol. 62. — С. 316.англ.
- ↑ Miroslav Marcovich. Studies in Graeco-Roman religions and Gnosticism. — Brill Academic Publishers, 1989. — С. 40-41. — 195 с. — ISBN 9004086242.англ.
- Lea Olsan. Latin Charms of Medieval England: Verbal Healing in a Christian Oral Tradition // Oral Tradition. — 1992. — Т. 7. — № 1. — С. 116—142. (англ.)
- Thomas Rogers Forbes. Verbal charms in British Folk Medicine // Proceedings of the American Philosophical Society. — 1971. — Т. 115. — № 4. — С. 298. (англ.)
- Duncan Fishwick. An Early Christian Cryptogram? // CCHA, Report. — 1959. — Т. 26. — С. 29-41. (англ.)
- C.W. Ceram. The March of Archaeology. — New York: Random House, 1958. — С. 30. — ISBN 0394435281 (англ.)
- Jérôme Carcopino. Les Fouilles de Saint-Pierre et la Tradition. Le Christianisme secret du 'Carré magique'. Nouvelle édition revue et augmentée. Coll. 'Etudes d’Histoire Chrétienne'. — Paris: Albin Michel, 1963. — 312 с. (фр.)
- David Daube. Arepo in the `Sator' Square // Expository Times. — 1950-51. — Т. 62. — С. 316. (англ.)
- Miroslav Marcovich. Studies in Graeco-Roman religions and Gnosticism. — Brill Academic Publishers, 1989. — С. 40-41. — 195 с. — ISBN 9004086242 (англ.)
- Erwin Fahlbusch, Jan Milic Lochman, John Mbiti. Т.5 // The Encyclopedia of Christianity, the Encyclopedia of Christianity. — Brill Academic Publishers, 2008. — С. 755—756. — ISBN 9004169679 (англ.)
- Carlos Pérez-Rubín. The sunken ruins of Pompeii and an age-old enigmatic specimen of roman incidental Epigraphy // Documenta & Instrumenta. — 2004. — Т. 2. — С. 173—192. (исп.) (англ.)
- «Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель». Откровение, 1-8
- Антон Веберн. Концерт для девяти инструментов, ор.24 (1934). Композиторы от А до Я. Центр современной музыки при МГК имени П. И. Чайковского. Проверено 29 сентября 2009.
- Филип Гершкович. Тональные основы Шенберговой додекафонии // Статьи. Заметки. Письма. Воспоминания. — М.: Советский Композитор, 1991.
- Николай Толстой. «Пришествие Короля», глава X «Нисхождение Мирддина в бездну Аннона»
SATOR AREPO TENET — навигация по теме |
---|
Кто что сказалъ? + |
---|
Фразы советского и российского кинематографа | А где царь? Закусывать надо! • А компот? • Вас уже выпустили из сумасшедшего дома? • Ваше место возле параши • Введите гражданина посла! • Вернись, я всё прощу • Вор должен сидеть в тюрьме • Всё, что нажито непосильным трудом • В то время, как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной • Гигант мысли, отец русской демократии • Грешно смеяться над больными людьми! • Гуляй, Вася • Да ты ведьма! • Да уж! • Жду • Жизнь как коробка шоколадных конфет • Замуровали демоны • Какая гадость эта ваша заливная рыба! • Какого Бориса царя!? • Кемска волость • Ключ от квартиры, где деньги лежат • Короче, Склифосовский! • Лёд тронулся • Маленькая ложь рождает большое недоверие • Меня терзают смутные сомнения • Надо, Федя, надо • Наши люди в булочную на такси не ездят • Не вели казнить, великий государь, — вели слово молвить! • Не виноватая я • Не шуми, я — инвалид • Огласите весь список • Оставь меня, старушка, я в печали! • Очень приятно, царь • Положь трубку! • Приводи всё отделение • Птичку жалко! • Руссо туристо облико морале • Сбылись мечты идиота • Сворачивайтесь, есть дело • Сдвинь брови! • Семён Семёныч! • Скажите, пожалуйста, у вас нет отдельного кабинета? • Скрипач не нужен • Слушай, а ловко ты это придумал • Спокойствие, только спокойствие • Студентка, комсомолка, спортсменка • Танцуют все! • Торг здесь неуместен • Ты на что, царская морда, намекаешь?! • Утром деньги, вечером стулья • Федя, дичь! • Храните деньги в сберегательной кассе • Чей туфля? Моё! • Штирлиц идёт по коридору • Штирлиц, а вас я попрошу остаться • Это я удачно зашёл • Я идейный борец за денежные знаки • Я не трус, но я боюсь • Я пришёл к вам как юридическое лицо к юридическому лицу • Я требую продолжения банкета! • Я человек, измученный нарзаном |
---|
Фразы западного кинематографа и мировой литературы | I'll be back • I'm too old for this shit • Oh... my... GAWD • There can be only one • А король-то голый! • Ад — это другие • Боливар не выдержит двоих • Бывали хуже времена, но не было подлей • Волга впадает в Каспийское море • Вы когда-нибудь мечтали стать лучшей версией себя? • Да я сам Марин • Какой русский не любит быстрой езды • Ложки нет • У вас вся спина белая • Я люблю запах напалма поутру |
---|
Политические фразы | А вот почитайте! • А что случилось? • Арик — царь Израиля • Без булдырабыз! • Борис, ты не прав • В могилу к Гайдару, в тюрьму к Ходорковскому, или в эмиграцию к Березовскому • Верхи не могут, низы не хотят • Во всём виноват Чубайс • Вы не понимаете, это другое • Выйди отсюда, разбойник! • Две «Волги» за ваучер • Денег нет, но вы держитесь • Догнать и перегнать • Донбасс никто не ставил на колени • Жить стало лучше, жить стало веселее • Жыве Беларусь • За Веру, Царя и Отечество! • За Россию и российское благочестие! • Запад нам поможет • Караул устал • Козлы, которые мешают нам жить • Кругом измена, трусость и обман • Кто не скачет, тот… • Люблю и я вас • На небе Бог, на земле Россия • Не так сели • Ничего об Украине без Украины • Обама — чмо • Обменяли хулигана на Луиса Корвалана • Опять вы за своё • Ошибаться можно, врать нельзя • Партия и Ленин — близнецы-братья • Перо могущественнее меча • Польша — гиена Европы • При Сталине такого не было • Причина тряски? • Россия здесь навсегда • Ручку верните • Суббота для человека, а не человек для субботы • Только не Биби! • Ты заткнёшься, мужчина? • У вас есть две коровы • Хватит пилить Машук! • Хотели как лучше, а получилось как всегда • Чё там у хохлов? • Что это — глупость или измена? • Это вам за пацанов • Язык — это диалект, у которого есть армия и флот • Make America great again |
---|
Религиозные фразы и фразы из Библии | Ас-саляму алейкум • Бездна взывает к бездне • Взявшие меч, мечом погибнут • Времени уже не будет • Ид мубарак • Многие знания — многие печали • Неисповедимы пути Господни |
---|
Фразы древних | Carpe diem • Cuius est solum, eius est usque ad coelum et ad inferos • Vae victis • Ганнибал у ворот • День учит день • Жребий брошен • Или Цезарь, или ничто • Каков царь, такова и толпа • Карфаген должен быть разрушен • Кто поздно приходит — тому кости • Незнание вменяется в вину • О времена! О нравы! • Разделяй и властвуй • Сократ мне друг, но истина дороже • Третьего не дано • Что позволено Юпитеру, то не позволено быку • Человек человеку волк |
---|
Другие фразы | Casus belli • Let's get ready to rumble! • SATOR AREPO TENET • А можно я с тобой • Верните евреев! • Вечность пахнет нефтью • Гений и злодейство — две вещи несовместные • Горько! • Даже Чебурашка читает нашу газету • Дайте две! • За буйки не заплывать • Закон — что дышло • Закрой глаза и думай об Англии! • Из двух индеек орёл не получится • Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь • Каждый охотник желает знать, где сидит фазан (Roy G. Biv) • Как я провёл лето • Карась дуреет от этого прикорма • Катись колбаской по Малой Спасской • Китай — спящий гигант • Куда ни кинь — всюду клин • Меня интересуют только мыши • Мест нет • Мёрзни, мёрзни, волчий хвост! • Мы на карте! • На террасе близ конопляника... • Не верь, не бойся, не проси • Не верю • Не спрашивай, не говори • Не читал, но осуждаю! • Недосол на столе, а пересол на спине • Нельзя быть немножко беременной • Порошок! Уходи! • Потому что гладиолус • Преступник не имеет национальности • Пролетать как фанера над Парижем • Россия — родина слонов • Рулез • Русские не сдаются • С Новым годом, с новым счастьем! • Садись, два! • Не повод для знакомства • Сижу не жрамши • Соль-вода! • Спички детям — не игрушки! • Триста — тридцать — три • У нас в Рязани — грибы с глазами • Фукоку кёхэй • Чё-то я очкую • Я хренею, дорогая редакция |
---|
|