SATOR AREPO TENET

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS — буквосочетание, состоящее из латинских слов, которое помещено в квадрат таким образом, что слова читаются одинаково как справа налево, так и слева направо, сверху вниз и снизу вверх. Палиндром.

Применение[править]

Сочетание часто ассоциировалось с ранними христианами, оно использовалось в качестве талисмана или заклинания: в Британии его слова записывали на бумажную ленту, которую затем оборачивали вокруг шеи — знак защиты от болезней.

SATOR OPERA TENET также является примером бустрофедона (способом письма в памятниках литературы, при котором строки письма поочерёдно читаются слева направо и справа налево). Например, если выражение SATOR OPERA TENET прочесть дважды в прямом и обратном порядке, то слово TENET повторится.

Изображения палиндрома сохранились с времён существования Римской империи. Они обнаружены на нескольких архитектурных и литературных источниках, в Западной Европе, Сирии, Египте. Наиболее ранними являются находки в руинах римского города Помпеи — 2 выцарапанные надписи.

Перевод[править]

Чаще всего слова палиндрома переводят с латинского следующим образом: sator — сеятель, землепашец; arepo — выдуманное имя либо производное от arrepo (в свою очередь от ad repo, «я медленно двигаюсь вперёд»); tenet — держит, удерживает; opera — работы; rotas — колёса или плуг. В законченном виде фраза звучит приблизительно так: «Сеятель Арепо с трудом удерживает колёса» или «Сеятель Арепо управляет плугом (колёсами)»[1]. Немецкий журналист К. В. Керам, широко известный по публикациям о великих археологических открытиях, предложил собственный перевод бустрофедона Sator opera tenet; tenet opera sator, используя слово tenet дважды: «Великий сеятель помогает работе; вся работа великого сеятеля в его руках» (англ. The Great Sower holds in his hand all works; all works the Great Sower holds in his hand)[2].

Наиболее непонятным словом в буквосочетании считается слово arepo — оно более не встречается нигде в латинской письменности (в терминах лингвистики считается гапаксом). Часть исследователей считает, что оно является вымышленным специально для данной композиции. Другие специалисты полагают, что слово было заимствовано из другого языка. Так, французский историк и писатель Жером Каркопино выдвинул гипотезу, что arepo имеет кельтское, предположительно галльское происхождение и первоначально означало плуг[3]. Профессор в области гражданского права Оксфордского университета Давид Дауб считал, что слово пришло из иврита или арамейского языка, и ранними христианами использовалось как аналог греческих альфы и омеги (см Откровение Иоанна Богослова, 1:8)[4]. В работах Мирослава Марковича отстаивается версия заимствования слова из греческого Αρπως либо Αρπων, которое в свою очередь пришло из египетского языка, где именовало египетского бога Хора[5].

Источники[править]

  1. Duncan Fishwick. An Early Christian Cryptogram? // CCHA, Report. — 1959. — Vol. 26. — С. 29—41.(англ.)
  2. C. W. Ceram. The March of Archaeology. — New York: Random House, 1958. — С. 30. — ISBN 0394435281.(англ.)
  3. Jérôme Carcopino. Les Fouilles de Saint-Pierre et la Tradition. Le Christianisme secret du 'Carré magique'. Nouvelle édition revue et augmentée. Coll. 'Etudes d'Histoire Chrétienne'. — Paris: Albin Michel, 1963. — 312 с.(фр.)
  4. David Daube. Arepo in the `Sator' Square // Expository Times. — 1950-51. — Vol. 62. — С. 316.(англ.)
  5. Miroslav Marcovich. Studies in Graeco-Roman religions and Gnosticism. — Brill Academic Publishers, 1989. — С. 40-41. — 195 с. — ISBN 9004086242.(англ.)

Литература[править]

  • Lea Olsan. Latin Charms of Medieval England: Verbal Healing in a Christian Oral Tradition // Oral Tradition. — 1992. — Т. 7. — № 1. — С. 116—142. (англ.)
  • Thomas Rogers Forbes. Verbal charms in British Folk Medicine // Proceedings of the American Philosophical Society. — 1971. — Т. 115. — № 4. — С. 298. (англ.)
  • Duncan Fishwick. An Early Christian Cryptogram? // CCHA, Report. — 1959. — Т. 26. — С. 29-41. (англ.)
  • C.W. Ceram. The March of Archaeology. — New York: Random House, 1958. — С. 30. — ISBN 0394435281 (англ.)
  • Jérôme Carcopino. Les Fouilles de Saint-Pierre et la Tradition. Le Christianisme secret du 'Carré magique'. Nouvelle édition revue et augmentée. Coll. 'Etudes d’Histoire Chrétienne'. — Paris: Albin Michel, 1963. — 312 с. (фр.)
  • David Daube. Arepo in the `Sator' Square // Expository Times. — 1950-51. — Т. 62. — С. 316. (англ.)
  • Miroslav Marcovich. Studies in Graeco-Roman religions and Gnosticism. — Brill Academic Publishers, 1989. — С. 40-41. — 195 с. — ISBN 9004086242 (англ.)
  • Erwin Fahlbusch, Jan Milic Lochman, John Mbiti. Т.5 // The Encyclopedia of Christianity, the Encyclopedia of Christianity. — Brill Academic Publishers, 2008. — С. 755—756. — ISBN 9004169679 (англ.)
  • Carlos Pérez-Rubín. The sunken ruins of Pompeii and an age-old enigmatic specimen of roman incidental Epigraphy // Documenta & Instrumenta. — 2004. — Т. 2. — С. 173—192. (исп.) (англ.)
  • «Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель». Откровение, 1-8
  • Антон Веберн. Концерт для девяти инструментов, ор.24 (1934). Композиторы от А до Я. Центр современной музыки при МГК имени П. И. Чайковского. Проверено 29 сентября 2009.
  • Филип Гершкович. Тональные основы Шенберговой додекафонии // Статьи. Заметки. Письма. Воспоминания. — М.: Советский Композитор, 1991.
  • Николай Толстой. «Пришествие Короля», глава X «Нисхождение Мирддина в бездну Аннона»

Ссылки[править]

Навигация по темам
1
Кто что сказалъ?
Фразы советского и российского кинематографаА где царь? Закусывать надо!А компот?Вас уже выпустили из сумасшедшего дома?Ваше место возле парашиВведите гражданина посла!‎Вернись, я всё прощуВор должен сидеть в тюрьмеВсё, что нажито непосильным трудомВ то время, как наши космические корабли бороздят просторы ВселеннойГигант мысли, отец русской демократииГрешно смеяться над больными людьми!Гуляй, ВасяДа ты ведьма!Да уж!ЖдуЗамуровали демоныКакая гадость эта ваша заливная рыба!Какого Бориса царя!?Кемска волостьКлюч от квартиры, где деньги лежатКороче, Склифосовский!Лёд тронулсяМаленькая ложь рождает большое недовериеМеня терзают смутные сомненияНадо, Федя, надоНаши люди в булочную на такси не ездятНе вели казнить, великий государь, — вели слово молвить!Не виноватая яНе шуми, я — инвалидОгласите весь списокОставь меня, старушка, я в печали!Очень приятно, царьПоложь трубку!Приводи всё отделениеПтичку жалко!Руссо туристо облико моралеСбылись мечты идиотаСворачивайтесь, есть делоСдвинь брови!Семён Семёныч!Скажите, пожалуйста, у вас нет отдельного кабинета?Скрипач не нуженСлушай, а ловко ты это придумалСпокойствие, только спокойствиеСтудентка, комсомолка, спортсменкаТанцуют все!Торг здесь неуместенТы на что, царская морда, намекаешь?!Утром деньги, вечером стульяФедя, дичь!Храните деньги в сберегательной кассеЧей туфля? Моё!Штирлиц идёт по коридоруШтирлиц, а вас я попрошу остатьсяЭто я удачно зашёлЯ идейный борец за денежные знакиЯ не трус, но я боюсьЯ пришёл к вам как юридическое лицо к юридическому лицуЯ требую продолжения банкета!Я человек, измученный нарзаном
Фразы западного кинематографа и мировой литературыI'll be backThere can be only oneА король-то голый!Боливар не выдержит двоихБывали хуже времена, но не было подлейВолга впадает в Каспийское мореКакой русский не любит быстрой ездыЛожки нетУ вас вся спина белаяЯ люблю запах напалма поутру
Политические фразыА вот почитайте!Арик — царь ИзраиляБез булдырабыз!Борис, ты не правВ могилу к Гайдару, в тюрьму к Ходорковскому, или в эмиграцию к БерезовскомуВерхи не могут, низы не хотятВо всём виноват ЧубайсВы не понимаете, это другоеВыйди отсюда, разбойник!Две «Волги» за ваучерДенег нет, но вы держитесьДогнать и перегнатьДонбасс никто не ставил на колениЖыве БеларусьЗа Веру, Царя и Отечество!За Россию и российское благочестие!Запад нам поможетКараул усталКозлы, которые мешают нам житьКругом измена, трусость и обманКто не скачет, тот…Люблю и я васНа небе Бог, на земле РоссияНе так селиНичего об Украине без УкраиныОбама — чмоОбменяли хулигана на Луиса КорваланаОпять вы за своёПартия и Ленин — близнецы-братьяПольша — гиена ЕвропыПри Сталине такого не былоРоссия здесь навсегдаРучку вернитеСуббота для человека, а не человек для субботыТолько не Биби!Ты заткнёшься, мужчина?У вас есть две коровыХотели как лучше, а получилось как всегдаЧё там у хохлов?Что это — глупость или измена?Это вам за пацановЯзык — это диалект, у которого есть армия и флот
Религиозные фразы и фразы из БиблииБездна взывает к безднеВзявшие меч, мечом погибнутВремени уже не будетМногие знания — многие печалиНеисповедимы пути Господни
Фразы древнихVae victisГаннибал у воротДень учит деньЖребий брошенИли Цезарь, или ничтоКаков царь, такова и толпаКарфаген должен быть разрушенКто поздно приходит — тому костиНезнание вменяется в винуО времена! О нравы!Разделяй и властвуйСократ мне друг, но истина дорожеТретьего не даноЧто позволено Юпитеру, то не позволено быкуЧеловек человеку волк
Другие фразыCasus belliLet's get ready to rumble!SATOR AREPO TENETВерните евреев!Вечность пахнет нефтьюГений и злодейство — две вещи несовместныеГорько!Дайте две!За буйки не заплыватьЗакон — что дышлоЗакрой глаза и думай об Англии!Из двух индеек орёл не получитсяИзбави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсьКак я провёл летоКатись колбаской по Малой СпасскойКитай — спящий гигантКуда ни кинь — всюду клинМеня интересуют только мышиМест нетМёрзни, мёрзни, волчий хвост!На террасе близ конопляника...Не верь, не бойся, не просиНе верюНе спрашивай, не говориНе читал, но осуждаю!Недосол на столе, а пересол на спинеНельзя быть немножко беременнойПорошок! Уходи!Потому что гладиолусПреступник не имеет национальностиПролетать как фанера над ПарижемРоссия — родина слоновРулезРусские не сдаютсяС Новым годом, с новым счастьем!Садись, два!Секс — не повод для знакомстваСижу не жрамшиТриста — тридцать — триСпички детям — не игрушки!Фукоку кёхэйЧё-то я очкуюЯ хренею, дорогая редакция