Джуури
Язык | |
çuhuri / джугьури / ז'אוּהאוּראִ | |
Страны | Израиль, Азербайджан, Россия, США, Германия, Канада |
---|---|
Регионы | Кавказ, Ближний Восток |
Число носителей | 106 000 |
Категория | Языки Евразии |
Индоевропейская семья
| |
Письмо | латиница, кириллица, еврейский алфавит |
Языковые коды | |
ISO2 | ira |
ISO3 | jdt |
Горско-еврейский (Еврейско-татский язык, джуури, джухури, çuhuri / жугьури / ז'אוּהאוּראִ, Judeo-Tat, Juhuri) — язык горских евреев, диалект татского языка. Делится на три диалекта: махачкалинско-нальчикский (кайтакский), дербентский и кубанский. Иногда выделяется также ныне утраченный варташенский (ширванский) диалект[1].
Введение[править]
Слово джуури буквально переводится как «еврейский». Языком зебони имрани (горско-еврейское зугьун гIимрони / зугьун гIумрони; zuhun ‘imroni / zuhun ‘umroni «язык имрани»), посредством которого иранские евреи, говорившие на различных диалектах персидского, общались между собой. Сами горские евреи называют свой язык джигьур/джугьур (ihur / uhur) или зугьун джигьур / зугьун джугьур (zuhun ǰihur / zuhun ǰuhur).
Ныне джуури распространён в районе города Хачмаз, Гусар, Куба (Азербайджан), в Дербенте и ряде других населённых пунктах Дагестана. Большинство говорящих на джуури ныне живут в Израиле. Имеются носители языка также в Нью-Йорке, Торонто, Вене, Берлине. Почти все говорящие на джуури владеют и основным языком страны проживания.
Данный язык относится к иранским, он принадлежит к западной подгруппе иранских языков индоевропейской семьи. Татский язык в целом относится к юго-западной подгруппе иранских языков.
На близкородственном горско-еврейскому языку говорят таты-мусульмане Азербайджана, носители собственно татского языка. Официально два языка считались одним, и до недавнего времени горско-еврейский язык не учитывался самостоятельно в переписях населения.
Одним из государственных языков Дагестана является «татский язык», под которым подразумевается горско-еврейский, так как татов-мусульман в Дагестане практически нет.
В отличие от бесписьменных мусульманских и христианских диалектов татского, джуури является как разговорным, так и литературным языком.
В основу литературного еврейско-татского языка был положен дербентский диалект.
Этот язык имеет семитские (ивритские/арамейские/арабские) элементы на всех языковых уровнях. Например, в языке есть звук из иврита аин (ע), отсутствующий в соседних кавказских языках.
В общероссийских классификаторах информации о населении 04 «Языки народов Российской Федерации и иностранные языки» под номером 229 указан татский язык.
История[править]
Данный язык у кавказских евреев говорит о том, что их предки прибыли на Кавказ из Персии (то есть, горские евреи, как и бухарские евреи, — ответвление персидских евреев), а также, что это произошло задолго до распространения на Восточном Кавказе тюркского языка. Это могло произойти, например, при Бахраме Чубине, который переселился к дагестанским гуннам, соседям акациров и хазар.
Долгий период ведущим языком письменности горских евреев являлся иврит: последний крупный памятник на иврите (до политического сионизма), созданный в этой общине, «Кол мевассер» («Глас возвещающий») Маттитьяху бен Шмуэля ха-Кохена Мизрахи, относится к началу XIX века. По-видимому, в рамках общины (или в её части, проживавшей на территории Азербайджана) в течение некоторого времени существовала и письменность на еврейско-персидском языке, подтверждением чему служит еврейско-персидский словарь к Библии, составленный в 1459 году Моше Ширвани. В рукописях, датируемых 1865 годов, указывается, что письменность джуури с давних времен использует еврейский алфавит и не вполне последовательную систему знаков огласовки (некуддот).
Первым известным памятником письменности на джуури является «Оцар ха-миллим шел ха-сафа ха-татит-иехудит» («Сокровищница слов еврейско-татского языка») раввина Яакова Ицхаки, составленный во 2-й половине 1870-х — начале 1880-х годах и содержащий примерно 1900 слов дербентского диалекта еврейско-татского языка с переводом на иврит.
Первыми книгами, опубликованными на джуури, были «Сионизм» Иосифа Сапира, изданный под названием «Матлаб сиюнихо» («Цель сионистов», Вильна, 1908), и молитвенник «Кол тфилла» (Вильна, 1909; с параллельным текстом на иврите). Переводчиком этих книг был Асаф Ютамович Пинхасов.
В 1915 году в Баку стала выходить 1-я газета на джуури «Эхо гор», впрочем, вышло всего несколько номеров.
В 1919 году также в Баку на джуури вышла газета «Тобуши сабохи», орган Кавказского районного сионистского комитета.
В 1921 году в Баку вышел 1-й еврейско-татский букварь «Таза школа» («Новая школа») Иосефа Хаймовича-Шура и Н. Мазарика, а в 1927 году — учебник для еврейско-татских школ «Гюл доги» («Горный цветок») Бен-Герария (Михаила Раввиновича).
В 1922 году в Баку стал выходить недолго просуществовавшая первая советская газета на еврейско-татском языке «Корсох».
С 1927 года центр активности на джуури перемещается в Дагестан, где с с 1928 года издавалась газета «Ватан (Родина)» на горско-еврейском языке. Состоявшееся в том же году в Москве Всесоюзное совещание по культурной работе среди татов приняло решение положить в основу литературного еврейско-татского языка дербентский диалект. Хотя совещание происходило в начале периода интенсивного введения латинского алфавита для малых языков Советского Союза, предложение перейти с еврейского алфавита на латинский было отвергнуто и принято решение о «вокализации» еврейского алфавита, что привело к анархии в пользовании им.
Издания 1927—1928 годах дают три различные системы применения еврейского алфавита для письменной фиксации еврейско-татского языка — одна продолжает уже существующую традицию, другая даёт отдельную графему для каждого вокала (א [æ], אַ [a], אָ [о], י [i], ו [v], וּ [u]) третья передаёт часть вокалов только посредством огласовочных знаков — некуддот ( ַ [а], ָ [о], ֶ [æ] ), часть — с помощью сочетаний некуддот и букв (יִ [i], וֹ [у], וּ [u]).
Принятое в 1928 году властями решение о переводе джуури на латинский стало воплощаться в жизнь только в 1929 году и было завершено в 1930 году.
В 1929 году в Баку состоялась всесоюзная конференция по вопросу создания нового горско-еврейского алфавита на основе латинского.
Б. Миллер утверждал, что некий Умром из иранского Гиляна за пару веков до него совершил некую реформу горско-еврейского языка:
Этот язык называется «zuhun 'ymromi» язык Умрома, по имени его создателя, Умрома. Последний приехал из Гиляна более 200 лет тому назад и распространил этот язык среди своих кавказских соплеменников, которые стали им пользоваться как «тайным» языком, для того, чтобы не быть понятыми местным населением, знающим татский язык; благодаря этому тайному языку евреи-разносчики могли де легче обманывать своих клиентов-покупателей, переговариваясь друг с другом в их присутствии и оставаясь непонятыми. По немногим примерам, мною записанным, видно, что в своей лексике этот искусственный язык использует много еврейских слов, но иногда не в их обычном значении, (хлеб - liham, мясо - bosor, вода - mojə и т.д.), что его грамматика, если можно говорить о таковой, в общем совпадает с татской, но что много самых распространенных глаголов (говорить, давать, есть) заменены искусственно выдуманными словами, что дает возможность придать речи непонятный для непосвященных облик. Затрудняется понимание и тем, что у одного слова нередко бывает много значений, что указывает и на словарную бедность языка, в общем построенного, повидимому, по схеме многих подобных профессиональных языков[2].
В 1930-х годах письменность на джуури получила наибольшее развитие. Большинство авторов, писавших в те годы на джуури, пользовалось дербентским диалектом, что ещё более укрепило его положение как базы письменного еврейско-татского языка. Ещё с начала 30-х его особенности стали нормативными для письменного еврейско-татского языка.
В 1932 году в Москве вышла нормативная «Грамматик зухун тати» («Grammatik zuhun tati», «Грамматика татского языка»), автор которой — Нафтали-Цви Александрович Анисимов — один из самых активных участников еврейско-татского «языкового строительства».
В 1938 году латинизированная письменность на джуури была переведена на русский алфавит. В новом алфавите для графической фиксации специфических фонем джуури была применена гораздо менее экономная система диграфов. Русский алфавит служит для письменной фиксации джуури и по сегодня.
В 1938 году конституция ДАССР объявляет «татский» язык одним из официальных языков республики.
В конце сталинской эпохи, джурри пережил гонения, и только с конца 1953 года снова стали публиковаться книги на джуури (обычно 1—2 книги в год), к которым в 1956 году прибавился альманах «Ватан советиму» объёмом ~80 страниц.
Горские евреи Азербайджана, усвоив азербайджанский алфавит на основе кириллицы, стали успешно применять его для своей письменности, добавив свои две буквы из прежнего алфавита, который получил прозвище «партизанский»[3].
Лишь в 1975 году возобновилось издание газеты «Захматкаш», появились передачи на джуури по дагестанскому радио.
В 1991 году вышел «Татско-русский иллюстрированный словарь для детей» И.И. Ифраимова (Нальчик); в 1995 году — «Словарь татского языка с картинками для учащихся начальных классов школ» Э.Б. Изгияевой (Дербент); в этом же году — «Орфографический словарь татского языка» Б.Г. Гаврилова и Э.Б. Изгияевой (Махачкала).
В 1997 году вышел «Татско (еврейско)–русский словарь» Я.М. Агарунова и М.Я. Агарунова (Москва), в основу которого был положен губинский диалект языка.
В 2006 году вышел составленный на лексическом материале дербентского (литературного) диалекта языка «Русско-татский (горско-еврейский) словарь» М.Б. Дадашева.
В 2010 году М. Я. Агарунов издал в Баку «Большой словарь языка джуури: Джуури-русский словарь. Русско-джуу-ри словарь».
В 2016 году вышел Еврейско(джуури)–русский словарь, автор которого Мардахай Нафталиев — учитель из Красной Слободы[4].
В 2018 году вышел новый учебник джуури[5]
Угроза утраты языка[править]
Джуури является исчезающим языком и классифицирован как «безусловно находящийся под угрозой исчезновения язык». ЮНЕСКО включила его в «Атлас вымирающих языков».
Процессу забвения данного языка способствует миграция его носителей в нетатоязычные города и страны, и собственно относительная немногочисленность горских евреев, которых насчитывается около 200 тысяч человек, но они живут не компактно, а рассеяны по Кавказу, некоторым крупным городам РФ, и в других странах.
Кроме того, уже в 1930-х годах вне Дагестана еврейско-татские школы почти полностью отсутствовали (известно о существовании лишь одной еврейско-татской школы в Баку и одной в Нальчике), а в Дагестане было лишь две «неполных средних» (с семилетним циклом обучения) еврейско-татские школы, тогда как все остальные давали лишь начальное (четырехлетнее) образование. А после Второй мировой войны все школы с преподаванием на джуури, существовавшие в Дагестане, были превращены в русские школы.
По советской статистике, в 1959 году — 69,9%, в 1970 году — 72,6% и в 1979 году — 67,4% «татов» объявили «татский язык» родным. Из этого следует, что для 30% «татов» этот язык перестал быть родным. Данные 1959 и 1970 годов показывают, что большинство «татов» перешло на русский (24,6% в 1959 году, 24,7% — в 1970 году).
Активной популяризацией джуури занимается фонд СТМЭГИ, её руководитель Герман Захарьяев, и его сподвижники — глава медиагруппы СТМЭГИ Давид Мордехаев и др.
Связи с другими языками[править]
Горско-еврейский является западным иранским языком (как и современный персидский) и гораздо более тесно связан с современным персидским, чем большинство других иранских языков, распространённых на Кавказе (талышский, осетинский). Но он имеет следы влияния и других языков:
Средневекового персидского: послелоги применяются в основном вместо предлогов. В частности, в современном персидском: باز او => Juhuri: æ uræ-voz «с ним».
Арабского: как и ныне в персидском, заметная часть словаря арабского происхождения. В отличие от современных персидских, джуури имеет практически повсеместно сохранённый фарингальный согласный звук /увулярный фонемы в арабском в частности, /ʕæsæl/ «мед», (араб. عسل), / sæbæħ/ «утро», (араб. صباح).
Иврита: Как и прочие еврейские языки, джуури имеет много заимствований из иврита, в частности /ʃulħon/ «стол», (иврит שולחן), /mozol/ «удача» (Евр. מזל), /ʕoʃiɾ/ «богатый» (иврит עשיר). Древнееврейские слова обычно присутствуют в фонетическом оформлении, принятом у мизрахим. Примеры: ח и ע произносятся фарингально (например, араб. ح, ع соответственно); ק произносится как звонкий увулярный аффрикат (как в персидском ق / غ). Классический иврит /v/(ו) и /aa/ (kamatz), но, как правило, произносится как /v/ и /о/ соответственно (по аналогии с персидской/ашкеназской традиции, но в отличие от иракской традиции, которая сохраняет /w/ и /aa/). Горские евреи сохранили фарингальные звуки Ь и Ь, как в словах Ьололи - «кошерный» и Ьэсэл «мед», происходящие из иврита или арамейского.
Азербайджанского: гармония гласных и много заимствованных слов.
Русского: заимствованные слова, советизмы и определённая терминология. При Советской власти заимствования из русского стали проникать в джуури во все большем количестве, причём заимствуются не только слова, но и словосочетания. Если старые заимствования из русского меняли в джуури свою фонетическую форму ([γurpuč] — `кирпич`, [nasys/nasus] — `насос`), то новые заимствования входят в джуури в русской фонетической форме.
Северокавказских языков: в частности, /tʃuklæ/ «малого» (может быть, того же происхождения, что и средневековое кавказское название города «Сера-Чук», упомянутое Ибн Баттута, что означает «маленький Сера»).
Другая общая фонология/морфология, изменённая от классического персидского/арабского/иврита:
- /aa/ => /о/, / æ /, или /u/ например, /kitob/ «книга» (араб. كتاب), /ɾæħ/ «дорога, путь» (перс. راه), /gurbu/ «жертву» (араб.или арам./qurbaan/)
- /o/ => /u/ например, /ovʃolum/ «Авшалом» (иврит אבשלום)
- /u/ => /ü/, особенно под влиянием гармонии гласных
- Ударение на конечный слог слова
- Сбрасывание финала /n/, например, /soχtæ/ «сделать» (перс. ساختن)
В первые десятилетия Советской власти усилились контакты джуури с другими языками. Для горских евреев до конца 1920-х годов в Азербайджане и Южном Дагестане (Дербент) это было сочетание еврейско-татского языка и азербайджанского языка, в Северном Дагестане — еврейско-татского языка и кумыкского языка.
Изучение джуури[править]
Первая информация о существовании языка кавказских евреев появилась в научной литературе в середине XIX века в трудах русских востоковедов И. Березина (Beresin, 1853) и Б. Дорна (Dorn, 1875), а уже ближе к рубежу XIX и XX веков — в работе немецкого ираниста В. Гейгера (Geiger, 1898-1901).
Всеволод Фёдорович Миллер положил начало научному изучению еврейско-татского языка, впервые сформулировав его фонетические и морфологические особенности закономерности в своих трудах: «Материалы для изучения еврейско-татского языка. Введение, тексты, словарь» (1892), «Очерк фонетики еврейско-татского наречия» (1900), «Очерк морфологии еврейско-татского наречия» (1901) и В 1903 «О семитском элементе в татском наречии горских евреев» (1903). В.Ф. Миллер первым описал фонетику, составил алфавит и словарь еврейско-татского языка[6].
В дальнейшем изучением языка горских евреев занимался сын Миллера иранист Б. Миллер (Миллер 1929; 1933), к которому восходит идея «единого татского народа» и последующая татизация.
В 1949 году в книге «Языки Северного Кавказа и Дагестана» была опубликована статья Р. Шор «О спорных вопросах консонантизма в говоре татов-евреев».
В начале 1970-х проф. Александр Леонович Грюнберг-Цветинович из Ленинградского отделения Института лингвистических исследований АН опубликовал две работы о языке североазербайджанских татов (Грюнберг 1961; 1963). В 1982 году вышла статья А.Л. Грюнберга-Цветинович «Татский язык» в одном из томов коллективной монографии «Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: западная группа, прикаспийские языки», написанная им в соавторстве с исследовательницей и носительницей горско-еврейского языка Л. Давыдовой из Нальчика на материале двух языковых идиомов — языка горских евреев и языка североазербайджанских татов[7].
Евгения Назарова из Махачкалы — соруководитель (совместно с профессором Михаилом Членовым) магистерской программы «Язык и культура еврейских диаспор», первой в мировой академической практике, целиком посвященной изучению джуури и культуры горских евреев. Преподает курс «Теоретические основы языка горских евреев джуури», автор статьи «Язык джуури и этнокультурная идентичность горских евреев в СССР и в современной России. Изменения и новации».
Фонология[править]
Гласные[править]
Передние | Ненапряжённые | Среднего | Задние | ||
---|---|---|---|---|---|
Неуглублённые | Округлённые | ||||
Верхние и Ненапряжённые | i | y | ɪ | u | |
Средние | ɛ | o | |||
Нижнего | æ | a |
Согласные[править]
Губно-губные | Губно-зубные | Зубные | Альвеолярные | Постальвеолярные | Палатальные | Велярные | Увуларные | Фарингальные | Глоттальные | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Взрывные и аффрикаты |
p | b | t | d | t͡ʃ | d͡ʒ | k | ɡ | ɢ | |||||||||||
Носовые | m | n | ||||||||||||||||||
Фрикативные | f | v | s | z | ʃ | χ | ħ | h | ||||||||||||
Аппроксиманты | l | j | ʕ | |||||||||||||||||
Одноударные | ɾ |
Алфавит[править]
В начале XX века горско-еврейский язык джуури начал использовать еврейское письмо. С 1920-х годов была введена латиница, а в 1938 году она была заменена на кириллицу. Ныне еврейский алфавит пользуется популярностью вновь и применяется наряду с кириллицей, в основном в Израиле.
Латиница | Aa | Bb | Çç | Cc | Dd | Ee | Əə | Ff | Gg | Hh | Ḩḩ | Ħћ | Ii | Jj | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Şş | Tt | Uu | Vv | Xx | Yy | Zz | |
Кириллица | Аа | Бб | Чч | Дждж | Дд | Её | Ээ | Фф | Гг | Гьгь | ГӀгӀ | Хьхь | Ии | Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Оо | Пп | Гъгъ | Рр | Сс | Шш | Тт | Уу | Вв | Хх | Уьуь | Зз |
Еврейское письмо | אַ | בּ | 'צ | 'ג | ד | אי | א | פ | ג | ה | ע | ח | אִ | י | כּ | ל | מ | נ | אָ | פּ | ק | ר | ס | ש | ת | אוּ | ב | כ | או | ז |
Диалекты[править]
Джуури делится на следующие диалекты:
- Губинский диалект
- Дербентский диалект
- Кайтагский диалект
- Варташенский, но он на данный момент является вымершим, хотя имеются данные, что носителями данного диалекта являются порядка 250—300 человек, проживающих, в основном, в Израиле, Москве, Грузии и Германии.
Еврейско-татские диалекты противостоят мусульманским и близким к ним христианским диалектам на фонологическом уровне, в меньшей степени — на уровне морфологии и синтаксиса и в значительной степени — лексически.
См. также[править]
Источники[править]
- ↑ Еврейско-татский язык — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ↑ Таты, их расселение и говоры
- ↑ Что мы знаем о языке горских евреев?
- ↑ Еврейско(джуури)–русский словарь
- ↑ Учебник горско-еврейского языка джуури (кайтагский диалект)
- ↑ К 100-летию со дня кончины В.Ф.Миллера - автора первого алфавита еврейско-татского языка
- ↑ Терминологическая ситуация с названием языка горских евреев