Патрик Модиано

Материал из Циклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Патрик Модиано

фр. Patrick Modiano
2781.jpg


Дата рождения 30 июля 1945 года
Место рождения Булонь-Бийанкур, Франция



Род деятельности писатель




Премии Нобелевская премияОфицер ордена Почётного легионаКавалер ордена Почётного легиона


Жан Патрик Модиано (фр. Jean Patrick Modiano; род. 30 июля 1945, Булонь-Бийанкур) — французский писатель[1].

[править] Карьера

Патрик Модиано родился 30 июля 1945 года в Булонь-Бийанкуре. Его отец, торговец и коммерсант Альбер Модиано (19121977), еврей сефардского происхождения из Салоник; мать — фламандская комическая актриса Луиза Колпейн (19182015). Родители познакомились осенью 1942 года в оккупированном немцами Париже, в феврале 1944 года они поженились. Будучи евреем, отец в период немецкой оккупации тем не менее занимался нелегальной торговлей, жил по подложным документам и не был принуждён к ношению отличительной жёлтой звезды; мать как актриса выступала перед немецкими войсками.

Окончил лицей Генриха IV в Париже.

В 1968 году опубликовал первую книгу «Площадь Звезды», посвящённую еврейской теме и антисемитизму.

В 2014 году — лауриат Нобелевская премия по литературе «за искусство памяти, благодаря которому он выявил самые непостижимые человеческие судьбы и раскрыл жизненный мир времен оккупации».

[править] Сочинения

  • (1968) La Place de l'étoile (awarded Fénéon Prize and Roger Nimier Prize, 1968); English translation: As part of The Occupation Trilogy: La Place de l'Étoile, The Night Watch, Ring Roads (Bloomsbury USA, 2015)
  • (1969) La Ronde de nuit; English translation: Night Rounds (New York: Alfred A. Knopf, 1971); The Night Watch (London: Bloomsbury, 2015)
  • (1972) Les Boulevards de ceinture; English translation: Ring Roads (London: Gollancz, 1974; London: Bloomsbury, 2015)
  • (1974) Lacombe, Lucien; screenplay co-written with Louis Malle; English translation: Lacombe, Lucien: The Complete Scenario of the Film (New York: Viking, 1975)
  • (1975) Villa Triste; English translation: Villa Triste, trans. John Cullen (Other Press, 2016)
  • (1977) Livret de famille
  • (1978) Rue des Boutiques obscures; English translation: Missing Person (London: Jonathan Cape, 1980)
  • (1981) Une jeunesse; English translation: Young Once (New York: New York Review Books Classics, 2016)
  • (1981) Memory Lane (drawings by Pierre Le-Tan)
  • (1982) De si braves garçons
  • (1984) Quartier Perdu; English translation: A Trace of Malice (Henley-on-Thames: Aidan Ellis, 1988)
  • (1986) Dimanches d'août
  • (1988) Catherine Certitude (illustrated by Sempé); English translation: Catherine Certitude (Boston: David R. Godine, 2000)
  • (1988) Remise de peine; English translation: "Suspended Sentences," in Suspended Sentences: Three Novellas, trans. by Mark Polizzotti (New Haven: Yale Univ. Press, 2014)
  • (1989) Vestiaire de l'enfance
  • (1990) Voyage de noces; English translation: Honeymoon (London: Harvill / HarperCollins, 1992)
  • (1991) Fleurs de ruine; English translation: "Flowers of Ruin," in Suspended Sentences: Three Novellas, trans. by Mark Polizzotti (New Haven: Yale Univ. Press, 2014)
  • (1992) Un cirque passe; English translation: After the Circus trans. by Mark Polizzotti (New Haven: Yale Univ. Press, 2015)
  • (1993) Chien de printemps; English translation: "Afterimage," in Suspended Sentences: Three Novellas, trans. by Mark Polizzotti (New Haven: Yale Univ. Press, 2014)
  • (1995) Du plus loin de l'oubli; English translation: Out of the Dark (Lincoln: Bison Books / University of Nebraska Press, 1998)
  • (1997) Dora Bruder; English translations: Dora Bruder (Berkeley: University of California Press, 1999), The Search Warrant (London: Random House / Boston: Harvill Press, 2000)
  • (1999) Des inconnues
  • (2001) La Petite Bijou; English translation: Little Jewell (Yale University Press, 2016)
  • (2003) Accident nocturne; English translation: Paris Nocturne trans. by Phoebe Weston-Evans
  • (2004) Un pedigree; English translation: Pedigree trans. by Mark Polizzotti
  • (2007) Dans le café de la jeunesse perdue; U.K. English translation In the Café of Lost Youth trans. by Euan Cameron; U.S. English trans. by Chris Clarke
  • (2010) L'Horizon
  • (2012) L'Herbe de nuitst; English translation: The Black Notebook (Mariner Books, 2016)
  • (2013) Romans (contains a foreword by the author, some photos of people and documents, and the following 10 novels: Villa Triste, Livret de famille, Rue des Boutiques Obscures, Remise de peine, Chien de printemps, Dora Bruder, Accident nocturne, Un pedigree, Dans le café de la jeunesse perdue and L’Horizon)
  • (2014) Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier; English translation: So You Don't Get Lost in the Neighborhood, trans. by Euan Cameron (Houghton Mifflin Harcourt, 2015)

[править] Источники


Персональные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты