Кенааниты

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В. Петрухин. Судьбы евреев в средневековой Руси. От «кенаанитов» к «жидовствующим».

Кенааниты (כְּנַעֲנִים, кна‘аним) — термин, которым называют средневековых славяноязычных евреев, живших от Праги до Киева. К XV–XVII векам данная группа была поглощена ашкеназами[1].

Предыстория[править]

Эту группу евреев разделяют на западных, говоривших древнечешском языке, и восточных, говоривших на древнерусском (впрочем, евреи, как Петахия Регенсбургский, из Праги посещали Киев). Если на Русь евреи приходили с востока и юга, то в Чехию они прибыли с римлянами.

Самая ранняя эпиграфика, свидетельствующая о пребывании евреев на территории современной Венгрии — из Intercisa (Дунайварош) датируется началом III века эпитафия Cosmius, начальника таможни в Spondilla. Он обозначен как archisynagogus iudeorum, то есть глава синагоги.

Ещё более древним было поселение евреев в Македонии и Боспорском царстве.

По мнению авторов книги «Кенааниты: Евреи в средневековом славянском мире» кенааниты проживали от города Салоники на юге до Киева на севере, от города Прага на западе от Итиля на востоке, причём по их мнению переход евреев на славянский язык начался ещё в Греции в связи с миграцией туда славянских племён.

Но имена евреев из Киевского письма и славянские предания о богатыре Жидовине говорят о хазарском происхождении евреев на Руси. Например, в «Беседы трёх святителей» Василий Великий отмечает:

Есть два громовых ангела: эллинский старец Перун и Хорс-жидовин — вот два ангела молнии.

Хорс — то есть из Хорезма, хорезмийская гвардия была главной силой хазарского царя.

Общие сведения[править]

Кенааниты для объяснения непонятных слов на иврите переводили их на родной язык, который называли лешонену кна‘анит (наш язык кна‘анит), а свою страну они именовали малхутену Кна‘ан (наше княжество Кна‘ан). Таким образом, у этих евреев было предание, упоминаемое в словаре иврита Моше бен Ицхака ха-Несия (начало XIII века), что славяне происходят от жителей древнего Ханаана, переселившихся в Европу (например, Вениамин Тудельский в XII веке называет Древнерусское государство «Земля Ханаан»: «Оттуда дальше простирается страна Богемия, называемая иначе Прагой; это начало Склавонии, и евреи, там живущие, называют эту землю Ханааном… Это царство весьма обширно… там человек зимой не выходит из дверей своего дома от ужасной стужи. Доселе о царстве Руси»). Такое мнение возникло из-за того, что древние ханаанцы стали рабами израильтян, а славяне длительное время были данниками Хазарии, норманнами и хазарами захватывались в плен и продавались в рабство, — работорговлей же занимались в те времена еврейские купцы рахданиты (такие как Ибрагим ибн Якуб), которые, как отмечал Ибн Хордадбех, говорили, помимо прочих языков и по-славянски.

Именно к хазарской эпохе относятся первые сведения о контактах евреев со славянами. Была даже колония славян и русов в Хазарии, где они служили в хазарской армии:

Что касается язычников в [хазарском] государстве, то среди разрядов их находятся сакалиба [славяне] и русы, которые живут на одной стороне этого города (Атил)… Русы и саклабы, которые, как мы уже говорили, язычники, [также] служат в войске [хазарского] царя и являются его слугами[2].

Однако, в конце концов, славяне и русы разгромили Хазарию, и многие хазарские евреи оказались на территории, подвластной Киевской Руси, особенно в Тмутараканском княжестве.

Сохранилось так называемое Киевское письмо, составленное уже после краха власти хазар над Киевом, местная еврейская община обеднела, а вместе с тем, стала переходить на славянский язык. Например, один еврей из Киевского письма носил причудливое имя Гостята бар (сын) Кабар; имя Гостята — славянское (встречается несколько раз в новгородских берестяных грамотах), а имя его отца, Кабар — хазарское. Крайне редкие в Средние века личные имена «подписантов» Киевского письма Шимшон (שמשון) и Синай (סיני) присутствуют в документе ХІІ века из Владимира-Волынскиого; кроме того, имя Синай упоминает также р. Ашер бен Иехиэль Рош из Толедо (1250—1327) в качестве патронима его ученика (Ашер бен Синай), который приехал к нему учиться из страны Русия. Другим именем из Киевского письма было Северята.

Очевидно, что на Русь евреи переселялись в существенной мере из Хазарии (другие — из Византии и т. д., так, Абрам Наумович Торпусман и М.Вайнрайх выводят кенаанитов из города Салоники, откуда они переселились по их мнению из-за преследований со стороны византийских властей).

В письме салоникского раввина Тувии бен Элиэзера начала XI века, сообщалось о неком киевском еврее, собравшемся поехать из Салоник в Иерусалим, но не знавшего ни иврита, ни греческого, ни арабского языков — он говорил только по-славянски:

Тувия сообщает в письме, что он принимал в Салониках некоего человека «ми-каhал Русия» (т.е. из одной из общин Киевской Руси), и тот «нашёл» своего родственника из Иерусалима. И вот киевлянин теперь собирается в Святую Землю, но это ему трудно: он не знает священного языка, не знает также арабского и греческого. Разговаривает гость только на языке «кнаанит», ибо на нём «медабрим аншей эрец моладто» («говорят люди его родины»). Тувия просит своего иерусалимского корреспондента посодействовать, чтобы киевлянина сопровождали в пути с острова на остров и из города в город надёжные люди. Надо помочь, ибо «кол бейт Исраэль ахейну» («мы, весь дом Израиля, – братья»)[3].

Известны имена учёных евреев эпохи Киевской Руси, например Ице из Чернигова. Рабби Моше бен Ицхак ха-Несия, известный каббалист, пишет в своем сочинении Сефер а-Шоам (Книга оникса) «Рассказал мне рабби Ица из Чернигова, что в Русии соитие назывется יבום (yibbum, ебом). Этим он хотел объяснить глагол יבם (ибам) (Быт. 38:8 и Второзак. 25), значение которого еще не разгадано». В. Л. Вихнович в статье «Ица из Чернигова в XIII веке» отмечает, что знание подобной лексики говорит о глубокой интеграции евреев на Руси:

Данный факт действительно подтверждает мнение Гаркави о том, что бытовым языком евреев Киевской Руси был местный славянский диалект (русский).

Сохранились даже библейские книги на церковнославянском языке, разделённые на недельные главы согласно иудейскому ритуалу.

Исследователь Алексей Алексеев изучая русско‑еврейские литературные связи эпохи Древней Руси, отмечает, что Пятикнижие переводилось с иврита и даже сохранило деление на недельные главы, а ряд исторических сочинений об истории евреев вполне сочувственно воспроизводил тезисы еврейской историографии, уподобляя, к примеру, членов Санхедрина, казнённых Иродом I, младенцам, замученным в Вифлееме по его же приказу.

Из Руси кенааниты продвигались на Запад: артефакты и письменные свидетельства говорят о славяноязычных евреях в Вене, Праге и других городах Богемии и Моравии, на Волыни, в Подолии и Вильно (а также в хазарском городе Итиль).

То, что многие кенааниты не знали других языков, кроме славянского, говорит о том, что хазарские евреи, переселяясь на Русь, вступали там в смешанные браки, и быстро культурно ассимилировались.

То, что они женились на славянских женщинах доказывается надписями на еврейском кладбище XIII—XIV веков в г. Шпандау (ныне — в городской черте Берлина), где на надгробиях обнаружены славянские женские имена — Дражена, Слава, Либка и др. Причём именно женские славянские имена сохранились у ашкеназов и крымчаков:

От общины кенаанитов в ашкеназской среде сохранились личные имена, преимущественно женские: Злате (ср. чешское злата, то есть золотая), Зейде (ср. белорусское дзед, то есть дед), Слове (славянское слава), Хволе (славянское хвала), Бадане (ср. белорусское багдана, то есть `Богом данная`), Черна, Чарна (то есть черная) и другие. Мужские имена «ханаанских» евреев дошли до поздних времен в составе фамилий, например, Живов (от древнего имени Жив, соответствовавшего Хаим, Хай). Крымчаки, ассимили­ровавшие некоторую часть еврейской славяно­язычной общины, сохранили до 20 в. женские имена Прва (от древне­славянского първа, то есть первая), Зденка (`жданая`, ср. чешское Зденка) и другие[4].

Примеры:

  • хотя само славянское женское имя Прива утрачено, но еврейские фамилии, образованные от него — Привин, Привес, сохранились.
  • еврейское имя Бейла и фамилия Бейлин с возможными производными (например, фамилия Бейлис, Белкинд, Белявский и т. д.), происходит от славянского имени Бела («Белая»). Стоит также заметить, что хазары требовали со славян дань «по белой девице от дома» (Козаре имаху на полех, и на съвере, и на вятичех, имаху по бъле и дъвеци от дыма).
  • фамилия Невзлин происходит от славянского Не злая (добрая). Фамилия Гнедин — от женского имени Гнѣда. Фамилия Пригожин — от женского имени Пригожа (то есть красивая).

На то, что славянские женские имена распространились у евреев обратили внимание ещё Даниил Авраамович Хвольсон и Авраам Яковлевич Гаркави.

Большинство хазар слилось со славянским населением, доказательством чему являются хазарские слова (богатырь, бояре, гусар, казак, каган), вошедшие в русский язык, былины про богатырей Жидовина и Михайло Козарина. В Киеве был еврейский квартал «Козары» («Жидове»), были «Жидовские ворота» — защищая Киев от половцев, «Изяслав Давыдович стал меж Золотых ворот и Жидовских, а Ростислав перед Жидовскими вороты». В войне с половцами воеводой был Иван Захарович Казарин.

Некоторая же часть хазарских евреев осталась верна иудаизму, и даже призывала Владимира I принять иудейство. Эти-то хазарские евреи и стали, очевидно, кенаанитами, смешавшись со славянами и утратив хазарский язык.

В 1113 году киевские евреи, которым покровительствовал князь Святополк II, после его смерти подверглись ограблению, из чего можно предположить, что при Святополке евреи были богаты:

Киевляне же разграбили двор Путяты тысяцкого, напали на евреев, разграбили их имущество. И послали вновь киевляне к Владимиру, говоря: "Пойди, князь, в Киев; если же не пойдешь, то знай, что много зла произойдет, это не только Путятин двор или сотских, но и евреев пограбят, а еще нападут на невестку твою, и на бояр, и на монастыри, и будешь ты ответ держать, князь, если разграбят и монастыри". Услышав это, Владимир пошел в Киев[5].

Монголо-татарское нашествие истребило многие общины кенаанитов.

Постепенно ашкеназы, бежавшие в Польшу и Литву от крестоносцев, поглотили оставшихся верными иудаизму кенаанитов, и разговорным языком восточноевропейских евреев стал идиш. Это объясняется тем, что переселенцы из Германии зачастую становились раввинами и меламедами (учителями) кенаанитов.

В протоколе раввинского суда (бет-дин) города Меджибож от 1605 года, написанном на идише, отмечено, что свидетель Иосеф бен Шмуэль давал показания на русском языке («бе-лашон Русия»).

К Новому времени, кенааниты полностью растворились в ашкеназах, отчасти крестились и смешались со славянскими народами.

Деятельность[править]

По сохранившимся в письменных источниках сведениям, евреи в славянских землях занимались в основном торговлей; в Праге они были известны как крупные работорговцы. Участие греческих евреев в торговле рабами с Руси упоминается в одном еврейском (Ор заруа) и одном русском (Киево-Печерском патерике) источниках XI века.

В еврейских источниках упоминаются купцы из общины в Руси:

Из страны Русь, из старейшин [общины прибыли] сюда купцы[6].

Киевское письмо повествует о незадачливом торговце Яакове бен Ханукке из «общины Киева», брат которого на торговом пути был ограблен и убит разбойниками. Торговал брат взяв взаймы у иноверцев. Яаков же был его поручителем. Яаков оказался в долговой тюрьме, пока за него не заплатили часть долга.

Имеются свидетельства о еврейской торговле между Русью и Германией, в которых говорится о «путешествующих по Руси» (הולכי רוסיא) или о «путешествующих по дорогам Руси» (הולכי דרכי רוסיא)[7].

Изучение[править]

Существование средневековой общины кенаанитов открыл Авраам Яковлевич Гаркави. В 1865 году вышла его книга «Об языке евреев, живших в древнее время на Руси, и о славянских словах, встречаемых у еврейских писателей». В 1867 году в Вильно была издана её ивритская версия — היהודים ושפת הסלאווים («Ха-иехудим у-сфат ха-славим»). Открытие Гаркави почти никем не было оспорено, однако было прохладно встречено историками. Ни Генрих Грец, ни Шимон Дубнов, ни их последователи об общине кенаанитов не сообщают. Одной из причин этого было утверждение Гаркави о существовании такой общины в Киевской Руси, хотя почти все приводимые им примеры касались западных кенаанитов; единственная указанная им глосса из Восточной Европы происходила тоже не из Руси, а из Хазарии.

В 1928 году появилось исследование А. Марморштейна «Новые сведения о Тувии бен Элиэзере» («Nouveaux renseignements sur Tobiya ben Eliezer»), подтвердившее открытие Гаркави в отношении восточных кенаанитов.

Ведущие лингвисты XX века Роман Якобсон, Моррис Халле, Макс Вайнрайх поддержали работу Гаркави и продолжили её.

Израильский лингвист Пол Векслер выдвинул гипотезу о славянском (лужицком) происхождении идиша посредством германизации кнаанита.

См. также[править]

Источники[править]

  1. В. Москович, М. Членов, А. Торпусм. Кенааниты: Евреи в средневековом славянском мире. 2014.
  2. Масуди. Мурудж ад-Дзахаб (Глава XVII) // Минорский, В. Ф. История Ширвана и Дербенда. — М., 1963.
  3. Абрам Торпусман. Гостята бар Кий Баркоhен, Тувия бен Элиэзер и другие.
  4. КЕЭ, том: 7. Кол.: 285–288.
  5. Повесть Временных лет
  6. История еврейского народа в России. Том 1: От Древности до Раннего Нового времени
  7. Евреи Древней Руси: источники и историческая реконструкция

Ссылки[править]