Искатели счастья
Искатели счастья (англ. Seekers of Happiness, белор. Шукальнікі шчасця) — советский художественный про переселение евреев ЕАО — в колхоз «Ройте-Фелд»[1][2][3][4].
Это первый и на 2024 год единственный художественный фильм про ЕАО.
Общие сведения[править]
Сюжет картины следующий: в 1928 году в Биробиджан приезжает еврейская семья пожилой Двойры: старшая дочь Бася с мужем Пиней, дочь Роза и сын Лёва. Они вступают в колхоз "Ройте-Фелд" (Красное поле). Но не все приехали в колхоз, чтобы трудится. Зять Двойры — Пиня Копман — приехал в "Ройте-Фелд" для того, чтобы разбогатеть и открыть в Китае собственную фабрику по производству подтяжек: Пиня — архетипичный лутфтменш («человек воздуха»), оторванный от реальной работы. Еще в поезде, он узнал из статьи в газете о том, что некий Кац из колхоза "Дер Штерн", нашел в Биробиджане, на реке Сутар, большой самородок золота. Пока члены его семьи Роза, Бася и Лёва сеют, косят и молотят, Пиня бродит по окрестным сопкам в поисках золота. Тем временем, за старшей дочерью Басей начинает ухаживать председатель колхоза Натан. Она, постоянно мучаясь в браке со своим непутевым мужем Пиней, отвечает на его ухаживания. Дочь Роза — передовица колхоза, влюбляется в русского рыбака Корнея. Фильм заканчивается их свадьбой со свадебной песней, которую исполняет актриса Сарра Фабрикант (в титрах не указана, закончила еврейское театральное училище, работала в Московском ГОСЕТе).
Фильм снят белорусской киностудией Белгоскино, что вполне естественно: БССР взяло шефство над ЕАО, не говоря уже о том, что значительная часть населения этой республики до Холокоста составляли евреи. Съёмки проходили в Еврейской автономной области: казачьей станице Радде (Раддевке), Сталинфелде, Бирофельде, Амурзете и в окрестностях Биробиджана.
Все персонажи фильма говорят по-русски. Однако некоторые песни исполняются на идише. На вокзале, куда прибывает семья, на стене еврейская надпись на идише гласит: «Soll leben die Lenen-Stalin'sche Nation» («Да здравствует ленинско-сталинская нация!»). Кроме того, показано, как несколько человек читают газету на идиш, а в информационном киоске лежат брошюры на идиш с названием, например, «Ленин».
В фильме звучат песни на идише и русском: "Ди велт ис гройс" ("Мир велик", "Огромен мир"), "Славное море, священный Байкал", "Еврейская комсомольская", "Ох, ты сердце" (Лирическая песня), "Рыбацкая". Песню "Дует ветер на Хинган" исполняет Софья Моисеевна Ивницкая.
Съемки начались в 1935 году. Фильм вышел 25 сентября или 7 октября 1936 года, но уже скоро оказался под запретом в рамках гонений на еврейскую культуру, которая началась в те годы, и кроме того в связи с пактом с Германией[5] перестал вписываться в сталинскую систему. В 1960-х годах фильм «реабилитировали», но не на долго. Лишь в Перестройку он стал снова доступен публике (уже с обновленной фонограммой). В 2024 году появилась цветная версия фильма.
Над фильмом работали[править]
- Режиссёр: Владимир Владимирович Корш-Саблин, сорежиссёр: Иосиф Соломонович Шапиро
- Авторы сценария: Иоганн Моисеевич Зельцер, Григорий Яковлевич Кобец
- Директор фильма: Борис Захарович Шумяцкий
- Консультант: Соломон Михоэлс
- Операторы: Борис Рябов, Константин Погодин
- Художник-постановщик: В. Покровский
- Композитор и дирижёр: Исаак Осипович Дунаевский
- Автор текстов песен: Владимир Моисеевич Волженин
- Звукорежиссёры: Николай Косарев, К. Познышев
- Ассистент режиссера: Н. Бриллиантщикова
- Ассистент художника: А. Фэдор
Актёрский состав[править]
- Мария Михайловна Блюменталь-Тамарина — Двойра
- Вениамин Львович Зускин — Пиня Копман
- Николай Константинович Вальяно — Лёва
- Любовь Арнольдовна Шмидт — Роза
- Людмила Михайловна Тайц — Бася
- Александр Михайлович Карев — Натан
- Сергей Григорьевич Яров — Корней
- Борис Елисеевич Жуковский — отец Корнея
- Иона Бий-Бродский — Шлёма
- Эмиль Галь — сионист
Видеогалерея[править]