Договор Ганнибала с Филиппом
Договор Ганнибала с Филиппом — соглашение о совместных действиях между Ганнибалом Баркой, полководцем Карфагена, и Филиппом V, царём Македонии, о военных действиях против Римской республики и о разделении сфер влияния.
Македонский царь Филипп V (238—179 гг. до н. э.), чьё царство отделяло от римской Италии только море, очень обрадовался началу Второй Пунической войны, но долго колебался, чью сторону занять. Когда Филипп узнал о победе Ганнибала в битве при Каннах, он направил послов к Ганнибалу.
Миновав охраняемые римским флотом Брундизий и Тарент, послы высадились у храма Юноны Лацинии (в Южном Бруттии, на его восточном побережье)[1].
Ксенофан, глава македонского посольства, заявил, что он послан царём Филиппом заключить дружественный союз с римским народом: у него поручения к консулам, сенату и римскому народу. Старые союзники отпадали одни за другими; претор очень обрадовался новому союзнику, славному царю, и дружелюбно принял врагов, как гостей, дал им провожатых, заботливо рассказал, какой дорогой идти, какие места, леса и ущелья во власти римлян и какие — врагов. Ксенофан прошёл среди римских гарнизонов в Кампанию и оттуда ближайшей дорогой прибыл к Ганнибалу и заключил с ним дружественный союз на таких условиях[2]:
- Царь Филипп переправится в Италию с флотом как можно большим (полагали, что он сможет снарядить 200 кораблей) и будет опустошать морское побережье, на его долю выпадет война на суше и на море; по окончании войны вся Италия и самый Рим будут принадлежать Карфагену и Ганнибалу, и вся добыча достанется Ганнибалу; окончательно покорив Италию, они отплывут в Грецию и поведут войну, с кем укажет царь; государства на материке и острова, принадлежащие к Македонии, будут принадлежать Филиппу и войдут в его царство[3].
Ганнибал отправил Филиппу для утверждения им договора Гисгона, Бостара и Магона. Однако, римляне перехватили корабль, арестовали Ксенофана и послов Ганнибала, нашли письма от Ганнибала к Филиппу и договор между царём македонян и вождём карфагенян[4].
Полибий подробно передаёт текст договора:
- Клятва, которую принесли Гаинибал-полководец, Магоя, Миркан, Бармокар и все находящиеся с ним карфагенские герусиасты и все карфагеняне, воюющие вместе с ним, афинянину Ксенофану сыну Клеомаха, послу, которого послал к ним Филипп, царь, сын Деметрия, от себя, македонян и союзников, пред Зевсом, и Герой, и Аполлоном, пред Божеством карфагенян[5], и Гераклом, и Иолаем, пред Аресом, Тритоном, Посейдоном, пред богами соратствующими и Солнцем, и Луной, и Землей, пред реками, и озерами, и водами, пред всеми божествами, которые владеют Карфагеном, пред всеми богами, которые Македонией и остальной Грецией владеют, пред всеми богами, которые участвуют в походе, присутствующими при этой клятве.
- Ганнибал-полководец сказал, и все находящиеся с ним карфагенские герусиасты, и все карфагеняне, воюющие вместе с ним, что решили вы и мы дать эту клятву в дружбе и добром благорасположении, быть друзьями, и родственниками, и братьями, дабы царь Филипп, и македоняне, и прочие греки, которые суть их союзники, выручали бы карфагенских граждан[6], и Ганнибала-полководца, и тех, кто с ним, и тех, кто под властью карфагенян, пользующихся теми же законами (что и карфагеняне), граждан Утики, и города, и народы, покорные карфагенянам, и воинов, и союзников, и все города и народы, с которыми у нас дружба, в Италии, Галлии и Лигурии, и с которыми у нас будет дружба в этой стране.
- Также и Филиппа, царя, и македонян, и из прочих греков [их] союзников будут выручать и охранять участвующие в войне карфагеняне, и граждане Утики, и все города и народы, покорные карфагенянам, и союзники, и воины, и все [дружественные нам] народы и города в Италии, Галлии и Лигурии, и другие, которые стали бы союзниками в этих местностях Италии. Мы не будем злоумышлять, не будем строить козни друг против друга; со всем усердием и благорасположением, без хитрости и злого умысла мы будем врагами тех, кто враждует с карфагенянами, за исключением царей, и городов, и, гаваней, с которыми у нас имеются клятвы и договоры о дружбе. Будем также и мы врагами тех, кто враждует с царем Филиппом, кроме царей, и городов, и народов, с которыми у нас имеются клятвы и договоры о дружбе.
- Будете вы также нашими союзниками в войне, которую мы ведем против Рима, пока нам и вам боги не даруют победу. И вы нам поможете, насколько будет нужно и как мы договоримся. Если бы, когда боги даруют вам и нам победу в войне против римлян и их союзников, римляне просили заключить договор о дружбе, мы согласимся так, чтобы у них с вами была такая же дружба на условии, чтобы им не было разрешено начинать когда бы то ни было войну против вас и чтобы римляне не властвовали над керкирянами, аполлоннатами, эпидамнянами, а также над Фаросом, Дималлой, Парфинией и Атинтанией. Они отдадут Деметрию Фаросскому всех его подданных, которые находятся в пределах Римского государства. Если же римляне начнут войну против вас или против нас, мы будем помогать друг другу, насколько каждой из сторон это будет нужно. Также и если кто-нибудь другой, кроме царей, и городов, и народов, с которыми у нас имеются клятвы и договоры о союзе. Если же мы решим изъять или добавить к этой клятве, то мы изымем или добавим, как это будет решено нами обоими[7].
Таким образом, в 215 г. до н. э. был составлен договор между Ганнибалом и Филиппом.
Реальные последствия договора были незначительны, так как Филиппу не удалось переправить Ганнибалу в Италию армию и флот. В свою очередь карфагенский флот был слишком слаб, чтобы существенно помочь Филиппу в войне с римлянами.
Отчасти провал совместных действий объясняется и тем, что римляне с самого начала оказались в курсе переговоров и могли своевременно нейтрализовать исходящие из данного договора угрозы.
См. также[править]
Примечания[править]
- ↑ Ливий XXIII 33, 1—5
- ↑ Ливий XXIII 33, 6−9
- ↑ Ливий XXIII 33, 10−12
- ↑ Ливий XXIII 34, 1−9
- ↑ fiaiuovoc Kappi6ovicov, — имеется в виду, очевидно, богиня Тиннит.
- ↑ kuriouV KarchdoniouV; в греческой формуле, несомненно, воспроизводится финикийско-пунийское: b’ly qrth.dst 'хозяева', 'граждане Карфагена'.
- ↑ Полибий. 7, 9