Дрор Йикра
Дрор Йикра (англ. D'ror Yikra, Dror Yikra, Deror Yikra, Dror Yiqra, ивр. דְּרוֹר יִקְרָא) — одна из самых популярных традиционных еврейских песен[1].
Общие сведения[править]
Это пиют (еврейская религиозная песня или гимн) из цикла зэмер, который традиционно исполняется во время субботних трапез, особенно во время первого ужина в пятницу вечером.
«Дрор Икра» была написана в 960 году в Кордове поэтом, лингвистом и музыкантом Дунашем бен Лабратом, который, как говорят, родился в Фесе, но переехал в Испанию после обучения в Багдаде у раввина Саадии Гаона.
Согласно ArtScroll Сидуру, «Дрор Икра» — это «мольба к Богу о защите Израиля, уничтожении его угнетателей и даровании ему мира и искупления.»
Стихотворение состоит из шести четверостиший строф со схемой рифмовки a a a a, b b b b, c c c c и т. д. В разных рукописях текст немного отличается. Первые три строфы составляют собственно песню; каждая из них начинается с акростиха DUNaSH. Во многих рукописях далее следуют строфа 4 или строфы 4–5 без акростиха. Рукописи MS Giessen 742, Add MS 27200, NY JTS 8092 и BUD 370 содержат стихи с 1-го по 5-й, а затем сразу переходят к другому стихотворению в том же размере, начинающемуся со слов «אדום עקר», которое также в сокращённом виде завершает стихотворение в рукописи Parma 1721. Последний стих в молитвенниках и рукописи Bod. 1100 взят из другого стихотворения Дунаша, начинающегося со слов «דלה שובב» и встречающегося в рукописи 27200, AIU H133 и некоторых фрагментах из генизы. Один фрагмент из «Генизы» включает четыре строфы «Девай хасер», а затем стихи 2, 3, 1 и 4 (в таком порядке) из «Дрор икра», но по сути это отдельные пиютим.
Песню исполняли разные артисты, в том числе Дана Интернешнл.
| Иврит | Английский перевод | Транслитирация |
|---|---|---|
דְּרוֹר יִקְרָא לְבֵן עִם בַּת. |
He will proclaim freedom to all
And he'll keep you as the apple of his eye. Pleasant are your songs, which are eternal, Rest and relax on the Sabbath day! |
D'ror yikra l'ven im bat,
V'yintzorchem k'mo vavat, N'im shimchem v'lo yushbat, SH'vu v'nuchu b'yom shabbat. |
דְּרוֹשׁ נָוִי וְאוּלָמִי. |
Seek my sanctuary, and my hall,
And a sign of salvation, make for me, Plant a vine within my vineyard, Attend the cry of my fair people! |
D'rosh navi v'ulami,
V'ot yesha aseh imi, N'ta sorek b'toch karmi, SH'e shavat b'nei ami. |
דְּרוֹךְ פּוּרָה בְּתוֹךְ בָּצְרָה. |
Tread a vat within Botzrah,
and a press in once-strong Edom, Smash my enemies in anger and fury, Hear my cry when I call! |
D'roch purah b'toch batzrah,
V'gam bavel asher gavrah, N'totz tzarai b'af v'evrah, SH'ma koli b'yom ekra. |
אֱלֹהַי תֵּן לַמִּדְבָּר הַר. |
My god, grant to the desert mountain,
Fir, acacia, myrtle, elm, And to the leader and the led, spread peace like the river waters. |
Elohim ten b'midbar har,
hadas shitah b'rosh tidhar, v'lamazhir v'lanizhar, sh'lomim ten k'mei nahar. |
הֲדוֹךְ קָמַי אֵל קַנָּא. |
Cast down my enemies, O zealous God,
In fear and with broken hearts, And our mouths will open, and we'll fill our tongues with song to you. |
Hadoch kamai, el kanah,
b'mog levav uvamginah, v'narchiv peh unmalenah, l'shonenu l'cha rinah. |
דְּעֶה חָכְמָה לְנַפְשֶׁךָ. |
Know that wisdom for your soul
is like a crown for your head. Keep the commandment of your Holy One, Guard the holy Sabbath. |
D'eh chochmah l'nafshecha,
V'hi cheter l'roshecha, N'tzor mitzvat k'doshecha, SH'mor shabbat kodshecha. |

