Патрик Модиано

Материал из Циклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Патрик Модиано

фр. Patrick Modiano
2781.jpg


Дата рождения 30 июля 1945 года
Место рождения Франция



Род деятельности писатель




Премии Нобелевская премияОфицер ордена Почётного легионаКавалер ордена Почётного легиона


Жан Патрик Модиано (фр. Jean Patrick Modiano; род. 30 июля 1945, Булонь-Бийанкур) — французский писатель[1].

[править] Карьера

Патрик Модиано родился 30 июля 1945 года в Булонь-Бийанкуре. Его отец, торговец и коммерсант Альбер Модиано (19121977), еврей сефардского происхождения из Салоник; мать — фламандская комическая актриса Луиза Колпейн (19182015). Родители познакомились осенью 1942 года в оккупированном немцами Париже, в феврале 1944 года они поженились. Будучи евреем, отец в период немецкой оккупации тем не менее занимался нелегальной торговлей, жил по подложным документам и не был принуждён к ношению отличительной жёлтой звезды; мать как актриса выступала перед немецкими войсками.

Окончил лицей Генриха IV в Париже.

В 1968 году опубликовал первую книгу «Площадь Звезды», посвящённую еврейской теме и антисемитизму.

В 2014 году — лауриат Нобелевская премия по литературе «за искусство памяти, благодаря которому он выявил самые непостижимые человеческие судьбы и раскрыл жизненный мир времен оккупации».

[править] Сочинения

  • (1968) La Place de l'étoile (awarded Fénéon Prize and Roger Nimier Prize, 1968); English translation: As part of The Occupation Trilogy: La Place de l'Étoile, The Night Watch, Ring Roads (Bloomsbury USA, 2015)
  • (1969) La Ronde de nuit; English translation: Night Rounds (New York: Alfred A. Knopf, 1971); The Night Watch (London: Bloomsbury, 2015)
  • (1972) Les Boulevards de ceinture; English translation: Ring Roads (London: Gollancz, 1974; London: Bloomsbury, 2015)
  • (1974) Lacombe, Lucien; screenplay co-written with Louis Malle; English translation: Lacombe, Lucien: The Complete Scenario of the Film (New York: Viking, 1975)
  • (1975) Villa Triste; English translation: Villa Triste, trans. John Cullen (Other Press, 2016)
  • (1977) Livret de famille
  • (1978) Rue des Boutiques obscures; English translation: Missing Person (London: Jonathan Cape, 1980)
  • (1981) Une jeunesse; English translation: Young Once (New York: New York Review Books Classics, 2016)
  • (1981) Memory Lane (drawings by Pierre Le-Tan)
  • (1982) De si braves garçons
  • (1984) Quartier Perdu; English translation: A Trace of Malice (Henley-on-Thames: Aidan Ellis, 1988)
  • (1986) Dimanches d'août
  • (1988) Catherine Certitude (illustrated by Sempé); English translation: Catherine Certitude (Boston: David R. Godine, 2000)
  • (1988) Remise de peine; English translation: "Suspended Sentences," in Suspended Sentences: Three Novellas, trans. by Mark Polizzotti (New Haven: Yale Univ. Press, 2014)
  • (1989) Vestiaire de l'enfance
  • (1990) Voyage de noces; English translation: Honeymoon (London: Harvill / HarperCollins, 1992)
  • (1991) Fleurs de ruine; English translation: "Flowers of Ruin," in Suspended Sentences: Three Novellas, trans. by Mark Polizzotti (New Haven: Yale Univ. Press, 2014)
  • (1992) Un cirque passe; English translation: After the Circus trans. by Mark Polizzotti (New Haven: Yale Univ. Press, 2015)
  • (1993) Chien de printemps; English translation: "Afterimage," in Suspended Sentences: Three Novellas, trans. by Mark Polizzotti (New Haven: Yale Univ. Press, 2014)
  • (1995) Du plus loin de l'oubli; English translation: Out of the Dark (Lincoln: Bison Books / University of Nebraska Press, 1998)
  • (1997) Dora Bruder; English translations: Dora Bruder (Berkeley: University of California Press, 1999), The Search Warrant (London: Random House / Boston: Harvill Press, 2000)
  • (1999) Des inconnues
  • (2001) La Petite Bijou; English translation: Little Jewell (Yale University Press, 2016)
  • (2003) Accident nocturne; English translation: Paris Nocturne trans. by Phoebe Weston-Evans
  • (2004) Un pedigree; English translation: Pedigree trans. by Mark Polizzotti
  • (2007) Dans le café de la jeunesse perdue; U.K. English translation In the Café of Lost Youth trans. by Euan Cameron; U.S. English trans. by Chris Clarke
  • (2010) L'Horizon
  • (2012) L'Herbe de nuitst; English translation: The Black Notebook (Mariner Books, 2016)
  • (2013) Romans (contains a foreword by the author, some photos of people and documents, and the following 10 novels: Villa Triste, Livret de famille, Rue des Boutiques Obscures, Remise de peine, Chien de printemps, Dora Bruder, Accident nocturne, Un pedigree, Dans le café de la jeunesse perdue and L’Horizon)
  • (2014) Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier; English translation: So You Don't Get Lost in the Neighborhood, trans. by Euan Cameron (Houghton Mifflin Harcourt, 2015)

[править] Источники


Персональные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты